"os nossos desejos" - Traduction Portugais en Arabe

    • رغباتنا
        
    • شهواتنا
        
    Mas eu apercebo-me que, afinal, os nossos esforços nem sempre concretizam os nossos desejos. TED ولكنني أدرك أنه في نهاية المطاف، لا تحققُ مجهوداتنا دومًا رغباتنا.
    Um passo fundamental para entender os nossos desejos e gostos é perceber que nem sempre conseguimos explicar o que intimamente queremos. TED و خطوة شديدة الأهمية لفهم رغباتنا و الإختبارات جعلتنا ندرك أننا لا يمكننا دائما شرح ما تكنه أنفسنا.
    Ele sugeriu que amamos porque os nossos desejos levam-nos a acreditar que outra pessoa nos faz felizes, mas estamos tristemente enganados. TED وارتأى أننا نحب لأن رغباتنا تقودنا إلى الاعتقاد بأن هناك شخصًا آخر سيجعلنا سعداء، ولكننا مخطئون بشدة.
    Devemos colocar de parte todos os nossos desejos mundanos. Open Subtitles علينا جميعًا أن نطلّق أنفسنا من شهواتنا الدنيويّة
    É o fenómeno em que as nossas motivações inconscientes, os nossos desejos e medos, modelam a forma como interpretamos as informações. TED إنها حالة حيث تكون دوافعنا اللاإرادية، شهواتنا و مخاوفنا، تحدد الطريقة التي نحلل بها المعلومات.
    Contudo, os nossos desejos apaixonados são defeitos e fixações, mesmo o amor romântico é fonte de grande sofrimento. TED ومع ذلك فإن رغباتنا العاطفية الملحة تعد من نقائصنا، وأهوائنا، حتى الحب الرومانسي يعد مصدرًا كبيرًا للمعاناة.
    Mas acho que todos revelamos os nossos desejos interiores, não é? Open Subtitles لكني أعتقد أننا كلنا نكشف رغباتنا الدفينة, أليس كذلك؟
    Ou seja, quando a lei entra em conflito com os nossos desejos, então, temos de agir contra a lei. Open Subtitles والذي يعني أنه عندما يتعارض القانون ضد رغباتنا عندها علينا أن نخرج عن القانون
    Se ignoram os nossos desejos, achamos que nos faltam ao respeito. Open Subtitles إن أهملوا رغباتنا ، نعتقد أنهم عديمي الإحترام
    Parece que os nossos desejos estão em conflito neste momento, Dougie. Open Subtitles حسنا ، يبدو أنّ رغباتنا على النقيض ، الآن
    os nossos desejos profundos foram a única coisa que nos foi negado à nascença, não foi? Open Subtitles رغباتنا كانت الأمر الوحيد التي تم رفضها لنا عند الولادة أليس كذلك؟
    Mas, na verdade, dentro de poucos anos, as organizações vão saber tanto sobre nós que serão capazes de inferir os nossos desejos antes de nós os formularmos, e talvez até comprar produtos em nosso nome antes sequer de sabermos que precisamos deles. TED لكن في الحقيقة، بعد عدة سنوات، سوف تعلم المنظمات الكثير عنا، سوف يستطيعوا استنتاج رغباتنا قبل حتى تكويننا لها، و ربما قد يشتروا منتجات باسمنا حتى قبل معرفتنا أننا نحتاجها.
    Neste momento, em que uma nova tecnologia de informação nos permite participar globalmente em qualquer discussão, as nossas barreiras de informação estão reduzidas ao mínimo e podemos, mais do que nunca, exprimir os nossos desejos e preocupações. TED وحين تتوفر لدينا تكنولوجيا حديثة تتيح لنا المشاركة عالميًا في أي حوار فإن حواجز المعلومات تتضاءل وبوسعنا أكثر من أي وقت مضى أن نعتبر عن رغباتنا ومخاوفنا
    Quando os nossos desejos sexuais estão satisfeitos, somos devolvidos às nossas existências atormentadas, e apenas temos sucesso em perpetuar a espécie e em perpetuar o ciclo do trabalho árduo humano. TED عندما نشبعُ رغباتنا الجنسية، فإننا نعود إلى وجودنا المُعذب وننجح فقط في الحفاظ على الجنس البشري وإدامة دورة الكدح البشري.
    De acordo com o filósofo britânico Bertrand Russell, vencedor do Nobel, amamos para saciarmos os nossos desejos físicos e psicológicos. TED وفقًا للفيلسوف الإنجليزي الحائز على جائزة نوبل "برتراند راسل"، فإننا نُحب من أجل إرواء رغباتنا الجسدية والنفسية.
    O Buda propôs que amamos porque tentamos satisfazer os nossos desejos básicos. TED اقترح "بوذا" أننا نحب لأننا نحاول أن نشبع رغباتنا الأساسية.
    Estão a mudar os nossos desejos. TED بل و يشكّلون رغباتنا في حد ذاتها.
    Dizem que os nossos desejos mais profundos se manifestam em sonhos. Open Subtitles يقولون أن الأحلام تكشف عن أدنأ رغباتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus