Os organizadores decidiram levar os participantes numa visita às "start-ups" locais. | TED | قرر المنظمون أن يأخذوا المشاركين في جولة للشركات الناشئة المحلية. |
O colaborador à distância era um experimentador do grupo. Utilizámos uma de três tecnologias diferentes para interagir com os participantes. | TED | المتعاون من بعيد كان مختبر من مجموعتنا حيث استخدمو واحد من ثلاثة تكنولوجيات مختلفة للتفاعل مع المشاركين |
Um sistema eficaz para rever a aptidão ética dos ensaios clínicos é fundamental para proteger os participantes em qualquer ensaio clínico. | TED | وجود نظام فعال لمراجعة الجدارة الأخلاقية للتجارب الإكلينيكية هو شيء أساسي لحماية المشاركين في أي تجربة إكلينيكية. |
Ótimo sexo. os participantes disseram que ótimo sexo bate todos os cinco sentidos no nível máximo. | TED | الجنس الرائع. قال المشاركون أن الجنس الرائع يلتقي بالحواس الخمسة جميعها في مرحلة قصوى. |
Na realidade, os participantes tinham observado um deles a copiar, uma pessoa que fazia parte da nossa equipa e estava alegadamente em estágio académico. | TED | في الواقع، شاهد المشاركون قيام زميل بالغش، وهو شخص مشترك في فريقنا البحثي، ويزعم أنه في فترة فحص أكاديمي. |
Também tornam as coisas mais seguras para os participantes porque dão um anonimato parcial. | TED | و هي تجعل الأمر أكثر أماناً للمشاركين لأنها توفر استخدام الأسماء المستعارة. |
Só estou a juntar alguma informação sobre todos os participantes. | Open Subtitles | انا فقط اعمل على جزء من الخلفية لجميع المتسابقين |
Mas neste estudo, quando os participantes viram a sua resposta ao "stress" como sendo útil os seus vasos sanguíneos permaneceram relaxados, assim. | TED | لكن في الدراسة، عندما اعتبر المشاركين استجابتهم للضغط كأمر مفيد، استرخت أوعيتهم الدموية بهذا الشكل. |
Claro que nenhuma dessas consequências teria acontecido, e, posteriormente, informámos todos os participantes. | TED | وبالطبع، في الواقع، لم تكن أي من هذه العواقب لتقع، وقد استجوبنا جميع المشاركين بعد ذلك. |
Mas os participantes não só continuavam a acreditar que elas tinham sido encontradas, como ainda ficavam mais convencidos da sua opinião inicial. | TED | رغم ذلك، لم يظل المشاركين على اعتقادهم بوجود أسلحة دمار شامل فحسب، بل أصبحوا مقتنعين أكثر بوجهة نظرهم الأصلية. |
Temos os participantes que não sabem porque estão ali. | TED | هناك المشاركين الذين لايملكون فكرة عن سبب تواجدهم هناك |
os participantes também gostam de relacionar lembranças com locais. | TED | أحب المشاركين أيضًا إرفاق ذكريات للأماكن. |
Estes desenhos podem conter 20 ou mais nós, mas os participantes não sentem o choque de mapa porque participaram na construção dos seus modelos. | TED | يمكن لهذه الرسومات أن تحتوي على 20 عقدة أو أكثر، لكن المشاركين لا يشعرون بتعقيد الأمر لأنهم شاركوا في صناعة نماذجهم بأنفسهم. |
Depois, os participantes leram uma história sobre uma hipotética pessoa e pediram-lhes para classificarem a sua personalidade. | TED | ولاحقا، قام المشاركون بقراءة قصة حول شخص مفترض، وطُلب منهم أن يقيموا شخصيته. |
Durante um ano, os participantes perdem uma média de dois quilos. | TED | ولمدّة عام كامل، خسر المشاركون ما يعادل خمسة باوندات. |
os participantes com profundas aptidões matemáticas tinham mais hipótese de responder corretamente à primeira questão. | TED | المشاركون بمهارات حسابية عالية كانوا الأقدر على الإجابة بشكل صحيح على السؤال الأول. |
As aptidões matemáticas não foram o melhor indicador para quais os participantes que tinham respondido corretamente. | TED | هنا، لم تكن المهارات الحسابية أفضل متنبّئ أيُّ المشاركون أجاب بشكل صائب. |
os participantes cujas ideias políticas estavam alinhadas com uma interpretação correta dos dados tinham mais hipóteses de responder ao problema corretamente. | TED | المشاركون الذين تتوافق معتقداتهم السياسية مع التفسير الصحيح للبيانات كانوا أكثر عرضة للإجابة على المشكلة بشكل صحيح. |
Para participar nesta competição, os participantes devem fornecer seus próprios veículos e vir para aqui. | Open Subtitles | لدخول هذه المسابقة المشاركون يجب أن يجهّزوا عرباتهم بالتجهيزات الخاصة ويحضروا الى |
Será justo avaliar um regime de tratamento que poderá não ter um preço acessível ou não estar disponível para os participantes do estudo, uma vez terminada a investigação? | TED | هل من العدل تقييم نظام علاجي من الممكن ألا يكون متوفرًا للمشاركين في الدراسة حالما يكتمل البحث؟ |
É importante avaliar os potenciais riscos e benefícios do nível de cuidado a ser fornecido aos participantes em qualquer ensaio clínico e estabelecer um que seja relevante para o contexto do estudo e o mais benéfico para os participantes no estudo. | TED | من المهم تقييم المخاطر والمصالح المحتملة لمستوى الرعاية الذي سيوفر للمشاركين في أي تجربة إكلينيكية, وتأسيس مستوى رعاية يكون ذو صلة بسياق البحث ويكون الأكثر إفادة للمشاركين في البحث. |
Pois, é o feixe transportador. É assim que escolhem os participantes. | Open Subtitles | نعم، هذا هو شعاع النقل . يستخدمونه لالتقاط المتسابقين |
os participantes têm de incorporar um personagem e falar com o maior número de polícias que conseguirem, antes de serem reconhecidos. | Open Subtitles | على المتسابقين أن يتخفوا بشخصية ويتحدثون إلى أكبر عدد من الضباط قبل أن يتم كشفهم |