"os portões" - Traduction Portugais en Arabe

    • البوابات
        
    • البوابة
        
    • الأبواب
        
    • أبواب
        
    • بوابات
        
    • البوّابة
        
    • البوابه
        
    • الابواب
        
    • البوّابات
        
    • ابواب
        
    • بواباتهم
        
    Vou fumar um cigarro. Vou começar a trancar os portões. Open Subtitles سوف أذهب لأدُخن و سوف أبدئ فى غلق البوابات
    Mal os portões sejam selados, roubam a comida toda. Open Subtitles حالما يتم غلق البوابات, يقومو بسرقة جميع الطعام.
    Chame-os com uma unidade terrestre e cubram os portões. Open Subtitles تحصل عليها مع وحدة الأرض، ولكم تغطية البوابات.
    Com os portões abertos, o mastim preso, e uma escada pronta para o ajudar a salvar a Mna. Open Subtitles ان يسكر ,وتظل البوابة غير مغلقة, وحتى يتأكد ان الكلب سيكون مقيدا, وان يكون هناك سلم يساعده فى الصعود
    As mulheres que avancem! Destranquem os portões! Open Subtitles همّوا بالنساء إلى المُقدّمة، افتح البوابة.
    Mas se querem ir-se embora, como disseram, estejam à vontade. Mas não abrimos os portões depois de anoitecer. Open Subtitles ولكن إن شئتما الرحيل، فكما قلت، لكما مطلق الحرية، ولكنا لا نفتح الأبواب بعد حلول الليل
    Dá para canalizar água, plantar alimentos, fortificar os portões. Open Subtitles بوسعكم تجميع الماء واستمداده وزراعة طعامكم وتحصين البوابات.
    Fechem os portões, façam barricadas e disparem cem tiros para cada homem. Open Subtitles اغلق البوابات وركّب المتاريس وضع مائة رجل عليها
    Fechem os portões! Preciso de todos vós nos parapeitos. Open Subtitles إغلاقوا هذه البوابات أنا بحاجة إلى كل واحد منكم على شرفات الحصن
    É hora de interditar este lugar. Tranque as portas e os portões. Open Subtitles الآن حان الوقت لتجميد هذا المكان، إغلاق الأبواب وتغلق البوابات.
    Quando voltei, elas tinham fechado os portões a sete chaves e cadeado. Open Subtitles حسنا ، مع حلول الوقت عندما عدت ، كانوا قد اغلقوا البوابات. اغلقوها بالسلاسل والأقفال.
    "O sangue fluirá, os portões abrir-se-ão. os portões fechar-se-ão quando ele não fluir mais." Open Subtitles الدماء تتدفق , البوابات ستفتح البوابات ستغلق عندما لا تتدفق بعد ذلك
    A sacerdotisa tinha razão, os portões estão abertos, mas ninguém está a atacar o castelo. Open Subtitles القديسة العليا على حق البوابة تفتح لكن لا شيء يعصف داخل القلعة
    Não sabem com quem se meteram. Fechem os portões! Open Subtitles أنت لا تعرف مع من تتعامل هنا, أغلق البوابة
    Usaram lasers para cegar as câmaras e um maçarico para cortar os portões. Open Subtitles وشعلة البلازما للعبور من البوابة ولكي يُكملوها
    Prendemos este miserável quando rondava os portões. Open Subtitles اعتقلنا هذا التعيس وهو يتكسع عند البوابة
    Nesse momento, os portões fechar-se-ão para sempre e juntar-vos-eis a mim na morte. Open Subtitles فىهذهاللحظة الأبواب ستُغلق للأبد, وستشاركنى الموت.
    Abrir os portões do inferno... isso é mais complicado. Open Subtitles فتح أبواب الجحيم اكثر صعوبة من هذا بقليل
    Estaremos em paz quando as vidas dos soldados que foram mutilados, mesmo já estando mortos sobre os portões de Hornburg, sejam vingados! Open Subtitles يجب أن نحصل على السلام عندما كانت حياة الجنود الذين قطعت أجسادهم في اللحظة نفسها رقدوا موتى باتجاه بوابات هورنبيرغ
    Liguem os portões. Open Subtitles إفتحوا البوّابة
    Obrigado por terem vindo. Vamos antes que vejam que abrimos os portões. Open Subtitles . شكراً لمجيئك . بسرعة ، قبل أن يروا البوابه مفتوحة
    Preservamos-te em âmbar até o pai voltar e os portões se reabrirem! Open Subtitles نحفظك فى الكهرمان حتى يعود ابانا و تُفتح الابواب مرة ثانية
    Temos os portões barrados mas não os segura por muito tempo. Open Subtitles قد سددنا البوّابات لكنّ لا يمكن أن يملكهم لمدّة طويلة
    Não queremos que os portões do Inferno se abram em Portland. Open Subtitles اخر شئ نريده ان تفتح ابواب الجحيم هنا في بورتلاند
    Teu pai acaba de fazer uma investida em Constantinopla e fecharam-lhe os portões na cara. Open Subtitles في وقتٍ أقرب. فأبوك للتو ذهب إلى القسطنطينية وأقفلوا بواباتهم في وجهه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus