Não deixe que alguém diga que acabamos com os rituais | Open Subtitles | لنمنع أحد من القول أننا لم نكمل هذه الطقوس |
Demorei anos a aprender os rituais que precisaria de te ensinar. | Open Subtitles | قضيت سنوات أتلعم الطقوس و أودّ أن أخبركم ما تعلمت. |
E ajudaram-me a perceber que os rituais têm tudo a ver com transformação. | TED | وساعدوني على فهم أن الطقوس تتمحور حول التحول. |
Quando as mulheres foram completar os rituais de sepulcro no túmulo de Cristo, encontraram-no vazio. | Open Subtitles | عندما النساء يذهبن لأداء مناسك الدفن في قبر المسيح، يجدنّ القبر فارغاً. |
Desde os rituais sufi na Chechénia a uma missa na igreja mais sagrada da Arménia. | TED | طقوس الصوفيين في الشيشان إلى قداس في أعرق كنيسة في أرمينيا. |
Fiz isso mesmo: pus as minhas vestes rituais; entrei na mesquita sagrada; fiz as minhas orações, segui todos os rituais. | TED | وقد قمت بذلك .. وارتديت رداء الاحرام وزرت المسجد الحرام وصليت فيه وقمت بأداء كل الشعائر |
Se houvesse um grande ênfase nessa altura em separar homens das mulheres, os rituais em volta da Caaba podiam ter sido concebidos em concordância. | TED | وان كان في ذلك الزمن " دليل قطعي " على وجود الفصل بين الذكور الاناث لكنا رأينا ذلك في الكعبة .. و لصُممت لكي يؤدي الرجال والنساء التعاليم بصورة منفصلة |
Quando criança, eu executava rituais tipicamente suburbanos em Boston, com ajustes feitos para os rituais que a minha mãe tinha trazido de Londres e de Lagos. | TED | عندما كنت طفلة،حملت معي طقوسا معروفة من ضواحي بوسطن، مع تعديلات على الطقوس التي جلبتها أمي من لندن و لاغوس. |
Saltávamos os rituais antigos que não queríamos executar. | Open Subtitles | نحن ننزلق على الطقوس القديمة بأنّنا لم نرد أن نعمل. |
os rituais e costumes podem variar, mas quase todas as culturas pressionam os solteiros para formarem casais. | Open Subtitles | النقطة هي ، في حين الطقوس والعادات قد تختلف تقريبا جميع الثقافات تضع الضغط على البالغين لأجل تشكيل رابطة الزواج |
Disse que Kayato escreveu sobre os rituais que a sua mãe fazia e de como eram um tanto anormais. | Open Subtitles | يقول أن المكتوب كان نوعا من الطقوس الأم كانت تمارسه |
Que ela praticava secretamente... os rituais Judeus dos seus antepassados. | Open Subtitles | بإنها زاولت سراُ الطقوس اليهودية الممنوعة هنا |
O mundo acha que ele visita o templo, mas os rituais acontecem no salão de beleza. | Open Subtitles | الجميع يظن انه في المعبد و لكنه يؤدي الطقوس في صالون تجميل |
Que negou os rituais funerários a pessoas que cometeram suicídio. | Open Subtitles | بأنّك أنكرت مناسك جنائزية إلى الناسِ الذين انتحرو |
E talvez não entenda os rituais da vossa cultura... | Open Subtitles | وربما لا أفهم مناسك ثقافتك هنا |
No topo, há dois templos: o do norte, onde os rituais honram o deus da chuva no verão, e o do sul onde os rituais honram o deus da guerra no inverno. | TED | في الأعلى معبدان: الشمال، حيث طقوس تكريم إله المطر في الصيف، والجنوب هو حيث طقوس تكريم إله الحرب في الشتاء. |
Fiz uma tese de mestrado sobre os rituais nativos de acasalamento. | Open Subtitles | أطروحتي للماجستير كانت في طقوس التزاوج لدي القبائل |
Nas noites de estreia, praticas os rituais que todos praticam? | Open Subtitles | عندما تأتى ليلة الأفتتاح لك هل لديك أى طقوس تفعلها مثل الجميع |
É bom que espere que não seja nada mais do que superstição, já que executou todos os rituais na perfeição. | Open Subtitles | فلتتمنى أن كل ما اقترفته كان حقاً مجرد خرافات، فقد أديت كل الشعائر بغاية البراعة، |
Eu estava ali para investigar os rituais Sufi da Chechénia, a incrível cultura do sufismo na Chechénia, que é totalmente desconhecida fora da região. | TED | حسنا، كنت هناك بغرض البحث عن الشعائر الصوفية في الواقع الثقافة الصوفية المذهلة في الشيشان الغير معروفة مطلقا خارج المنطقة |
E os rituais saíram dessa forma. | TED | وان الشعائر قد تواترت هكذا |
os rituais da Igreja Católica? | Open Subtitles | ! التعاليم الرومانيه |