"os segredos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأسرار التي
        
    • الأسرار هي ما
        
    Imagina os segredos que ela vai trazer dos mortos. Open Subtitles تخيلي الأسرار التي ستأتي بها من العالم الآخر
    A expor os segredos que tão desesperadamente tentamos esconder. Open Subtitles فضح الأسرار التي .كنا نحاول بجهد في إخفائها
    Temo que os segredos que manténs são difíceis de descobrir. Open Subtitles أخشى أن الأسرار التي تُخفيها من السهل إكتشافها
    E quanto a todos os segredos que se dizia que o Livro continha? Open Subtitles لكن ماذا عن كل الأسرار التي قال الكتاب بأنها يحتويها؟
    Mãe, foram os segredos que colocaram-na nesta situação. Open Subtitles أمّي، الأسرار هي ما وضعتكِ في هذا الموقف.
    Mas tenha atenção, os segredos que está prestes a aprender estão guardados há muito tempo, segredos que muitos deste mundo gostariam que ficassem escondidos. Open Subtitles الأسرار التي توشك على معرفتها ظلّت مخفية منذ عصور طويلة أسرار تود تلك المملكة أن تظل خفية
    Temos de proteger os segredos que ainda temos. Open Subtitles يجب أن نحمي الأسرار التي ما زلنا نحتفظ بها
    Às vezes é preciso dizer a verdade, por muitos maus que sejam os segredos que sejam revelados. Open Subtitles في بعض الأحيان , عليك فقط أن تعترف بكل شيء مهما كان عدد الأسرار التي ستفشى
    Era sobre os segredos que o universo desconhece. Open Subtitles كان هذا بسبب الأسرار التي لا يعرفها العالم
    Depois da doutora ter ido embora, comecei a pensar em todos os segredos que escondi... durante todo este tempo. Open Subtitles بعد رحيل هذه الطبيبه، بدأتُ التفكير بكل هذه الأسرار التي كتمتُها، لهذه المُدة.
    O nosso tema é, os segredos que as pessoas pensam que vão conseguir esconder. Open Subtitles المشهد العام هو الأسرار التي يظنّ الناس أنّهم سيفلتون بها.
    Sabes os segredos que revelou, quando partilhou a cama contigo. Open Subtitles تعرفين الأسرار التي كان يُفشيها وهو يشاركك الفراش
    os segredos que guardaste sobre minha a vida... Open Subtitles إنّما قصدت الأسرار التي أخفيتَها عن حياتي أنا.
    - E eu... forçava-o a contar-me sobre todas as mentiras, os segredos que ele guardou. Open Subtitles بإجباره على الإعتراف بكل الأكاذيب التي قالها لي، و الأسرار التي أخفاها عنّي.
    Todos os segredos que tenho que manter, a ideia que eu ataco nas sobras. Open Subtitles جميع الأسرار التي يجب أن احتفظ بها، فكرة أنني اطلق النيران من الظلام
    És tão doente como os segredos que tens. Open Subtitles نقول في اجتماعات مُدمني الخمر المجهولين أن المرء سقيم بقدر الأسرار التي يخفيها.
    Todos os segredos que tenho tentado esconder, coisas que as outras pessoas não iriam compreender. Open Subtitles كل تلك الأسرار التي كنت حاول إخفائها أمور لن يتفهمها الأخرون
    os segredos que ela tinha podiam comprometer qualquer jogador daquele mapa. Open Subtitles الأسرار التي كانت بحوذتها يُمكنها فضح وكشف أى عدد من الأعضاء على تلك الخريطة
    O querer saber os segredos que os vizinhos estão a esconder nos seus discos rígidos. Open Subtitles تجعلني أتسائل ما هي الأسرار التي تخبئها جيراني على أقراصهم الصلبة
    Sabes, foram os segredos que destruíram a nossa família, Ollie. Open Subtitles الأسرار هي ما هدّمت قوام أسرتنا من الأصل يا (أولي).
    Foram os segredos que derrubaram a SHIELD antes. Open Subtitles الأسرار هي ما قضى على (شيلد)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus