"os sinais que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الإشارات التي
        
    Podemos fechar à chave os sinais que provocam a depressão? TED هل يمكننا أن نعطل الإشارات التي تثير الإكتئاب؟
    os sinais que fazes... eles fazem-me enlouquecer por ti Open Subtitles الإشارات التي تقومين بها تدفعني للجنون بك
    os sinais que elas emitem são a maneira delas de comunicarem umas com as outras. Open Subtitles الإشارات التي تنبعث منهم هى طريقتهم فى التواصل مع بعضهم البعض
    E aprender a ler os sinais que os grandes bilionários tentam esconder na mesa de jogo. Open Subtitles وأتعلّم قراءة الإشارات التي يحاول هؤلاء الأثرياء إخفاءها عند الطاولات الكبيرة
    A não ser que me venham atormentar por ignorar os sinais que me foram dados. Open Subtitles إلا إذا ، بالطبع ، كانوا يأتونني ليعذبوني بسبب تجاهلي لكل الإشارات التي رأيتُها في هذا العالم
    E os sinais, que me enviavas? O quê? Open Subtitles ماذا عن كل الإشارات التي كنتي ترسلينها لي؟
    O objectivo é bloquear os sinais que causam as convulsões. Open Subtitles الهدف يكون إعاقة الإشارات التي تسبب النوبات.
    E foi quando finalmente percebi... que todos os sinais que tenho visto... estavam correctos. Open Subtitles وحينها أدركت أخيراً أنّ كلّ الإشارات التي رأيتها كانت صحيحة
    E foi quando finalmente percebi... que todos os sinais que tenho visto... estavam correctos. Open Subtitles وحينها أدركت أخيراً أنّ كلّ الإشارات التي رأيتها كانت صحيحة
    Tal como os sinais que enviamos e recebemos aqui na Terra, conseguimos converter estas transmissões em som. utilizando técnicas analógicas simples. TED وكما في الإشارات التي نرسلها ونستقبلها هنا على الأرض, يمكننا تحويل هذه الرسائل والبث إلى صوت مستخدمين تقنتيات تناظرية بسيطة.
    os sinais que fazes... eles fazem-me enlouquecer por ti Open Subtitles الإشارات التي تقوم بها تدفعني للجنون بك
    Deus do céu! os sinais que fazes... Open Subtitles يا إلهي يالروعة الإشارات التي تصدرها
    Alguns acreditam que essas mudanças seriam extremamente perturbadoras para todos os sinais que a nossa sociedade moderna envia através do céu. Open Subtitles يعتقد البعض أن هذا الإنعكاس بين الأقطاب سيؤدي لتدمير كافة الإشارات التي يستخدمها البشر في الإرسال و الإستقبال عبر السماء
    E há outro problema: vencemos a escuridão mas, nesse processo, espalhamos tanta luz na noite que perturba a vida de outras criaturas. Os pirilampos são especialmente sensíveis à poluição luminosa porque obscurece os sinais que eles usam para encontrar os seus parceiros. TED وها هنا مشكلة أخرى: لدينا ظلام مُخضع. لكننا نبدد الكثير من الضوء الإضافي في الليل الذي يخل بحياة المخلوقات الأخرى، واليراعات خاصةً حساسة تجاه التلوث الضوئي لأنه يحجب الإشارات التي تستخدمها للبحث عن قرائنها.
    os sinais que foram transmitidos, continuam a ser um perigo para todo o sistema. Open Subtitles الإشارات التي أذيعت... تظل خطراً على النظام بأكمله!
    Não queria discutir isso, mas não foram esses os sinais que ela me deu toda a noite. Open Subtitles لا أريد أن أخوض في هذا الموضوع ولكن لم تكن هذه الإشارات التي حصلت عليها من (مولي) هذه الليلة
    Verifiquem os vossos gravadores. os sinais que foram transmitidos... Open Subtitles الإشارات التي أذيعت، تظل...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus