"os termos" - Traduction Portugais en Arabe

    • بنود
        
    • شروطه
        
    • على شروط
        
    • شروطة
        
    • شروطنا
        
    • شروطها
        
    • المصطلحات
        
    • الشروط
        
    • المصطلحين
        
    • ببنود
        
    • شروط القرض
        
    • والشروط
        
    • يحدد شروط
        
    os termos da condicional, exigem que arranjes trabalho em 30 dias. Open Subtitles بنود عقوبتكِ تنص على حصولكِ على وظيفة خلال 30 يوم
    Estou sob juramento para retaliar se você violar os termos desta reunião. Open Subtitles أنا تحت القسم للرد إذا قمت بخرق بنود هذا الاجتماع ن.
    Acha que pode ditar os termos após o que fez. Open Subtitles يظن ان بمقدوره أن يملي علينا شروطه بعدما فعله؟
    Estamos dispostos a negociar os termos da nossa rendição. Open Subtitles وعطل كل أنظمة أسلحتنا نحن جاهزون للتفاوض على شروط استسلامنا
    Disse-lhe que concordámos com os termos, para ver onde ele quer chegar. Open Subtitles أقول أن نوافق على شروطة ونرى أين تذهب
    os termos originais que vos propusemos são mais do que justos. Open Subtitles شروطنا الاصلية التي اقترحناها بالمعرض كانت عادلة
    Isto é para nós resolvermos quando estivermos prontos, não para ela vir aqui e ditar os termos. Open Subtitles هذه محادثة بيني وبينك عندما نكون مستعدين، ولا يمكنها اقحام نفسها وإملاء شروطها.
    Recuso-me a ser arrastado para a questão sobre se Deus existe, até alguém definir adequadamente os termos. TED وأرفض أن أدخل في مسألة هل الله موجود أم لا. حتي يستطيع أحد أن يعرف بدقة المصطلحات.
    A 8 de Janeiro, os russos propuseram os termos de rendição: Open Subtitles فى الثامن من يناير، عرض : الروس بنود الأستسلام
    Se quer alterar os termos do acordo, fale com as pessoas que vão ficar mais chateadas com isso. Open Subtitles هل ستغير بنود الإتفاق , فلم لا تتحدث للذين
    Com o número da apólice verifiquei os termos on-line. Open Subtitles بواسطة رقم بوليصة التأمين راجعت بنود الاتفاق عبر الانترنت
    Se tivesse escolha nessa matéria, nunca teria acordado com os termos dele. Open Subtitles أكان لي خيار في الأمر، لم أكن لأوافق على شروطه أبداً. لقد هددك.
    Se lhe convier, telefone ao Sr. Devore que está no Warrington's e diga-lhe que concorda com os termos. Open Subtitles إذا كان هذا يناسبك إتصل بسيد ديفور" في منتجع وارنجتون" وأخبره أنك توافق على شروطه
    Também existe uma razão prática para aceitar os termos. Open Subtitles -وهنالك سبب عمليّ أيضًا للموافقة على شروطه .
    E não estava a contestar os termos da separação por querer ser governador. Open Subtitles ولم أكن أتشاجر معكِ على شروط الانفصال لأني أردت أن أكون حاكمًا
    Estava a contestar os termos porque acho que, se saíres de casa, nunca mais voltarás. Open Subtitles لقد كنت أتشاجر معكِ على شروط الانفصال لأنني أعتقد أنكِ إن انتقلتِ خارج منزلنا فلن تعودي أبدًا
    Eu disse que nós concordamos com os termos. Open Subtitles أقول أن نوافق على شروطة
    No momento que elas forem embora, já não seremos capazes de impôr os termos dos cuidados médicos que elas terão. Open Subtitles ما ان يرحلوا لن يكون بالامكان املاء شروطنا للرعاية الصحية
    Uma tal derrota no campo de batalha deveria levar os Romanos a procurar um acordo e os Cartagineses a impor os termos desse acordo. Open Subtitles هزيمة كهذه في ساحة المعركة يجب أن تؤدي إلى سعي الرومان لإتفاقية يفرِضُ القرطاجيون شروطها.
    Tem calma com os termos médicos. Fala de forma simples e assustadora. Open Subtitles لا تكثر من المصطلحات الطبية اجعل الأمر بسيطا ومرعبا
    E porque estas decisões estão sob um acordo de não divulgação, ninguém sabe quais foram os termos. TED وبما أن هذه التسويات تكون في إطار اتفاقية عدم الإفشاء، لا أحد يعرف ماهي الشروط.
    Há grande confusão quanto à diferença entre os termos "migrante" e "refugiado". TED يوجد الكثير من اللغط بشأن الفرق بين المصطلحين "المهاجر" و "اللاجئ".
    E consultaste alguém sem me avisar, quebrando os termos do meu contrato? Open Subtitles لذا تذهب من ورائي لتتعاقد مع جامع تبرعات بدون أخذ رأيي مما يُخل ببنود العقد
    Mas se vir as cláusulas suplementares, os termos do empréstimo são estes. Open Subtitles لكنّي أخشى أنّكما إذا نظرتما إلى شروط القرض ستجداها كما هي،
    os termos e condições dados modelam a nossa perceção, as nossas ações e a nossa vida. TED تجسد الأحكام والشروط الواردة كل من التصورات والممارسات كما أنها تجسد حياتنا.
    Garanto-lhe que, se o deixar decidir os termos do combate, terá um resultado desastroso para si. Open Subtitles وأؤكد لك إذا سمحت له بأن يحدد شروط المعركة فستحصل على نتيجة كارثية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus