"os vossos olhos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعينكم
        
    • عينيك
        
    • اعينكم
        
    • عيناك
        
    • عينيكما
        
    Garanto, os vossos olhos estão a fazer o mesmo que a pessoa no laboratório, quer queiram quer não. TED وأؤكد لكم أن أعينكم تقوم بما يقوم به الشخص الذي في معملنا سواء أردتم ذلك أم لا.
    Nestes segundos, os vossos olhos estão a ver, à esquerda e à direita, e o vosso cérebro quer que estas imagens sejam idênticas. TED في هذه اللحظات، أعينكم تشاهد، يسار يمين، يسار يمين، ودماغكم يريد بأن تكون هذه الصور متطابقة.
    E, se é que acreditam, não encolhi as linhas. Provei-vos que os vossos olhos estavam a enganar-vos. TED وإلى المدى الذي تعتقد أنني لم أقوم بمد الخطوط، الذي لم أفعله، وقد أثبت لكم أن أعينكم كانت تخدعكم.
    Passa a ser os vossos olhos e ouvidos à medida que se aventuram nas profundezas. TED إنها ستصبح عينيك وأذنيك وأنت تغامر في العمق.
    Senhoras e senhores, perante os vossos olhos, vou partir esta maldita arma em pedacinhos. Open Subtitles سيداتي سادتي أمام اعينكم المبحلقه سأفتت هذا المسدس لقطع صغيره
    A cada segundo, os vossos olhos enviam para o córtex visual algo como dois mil milhões de elementos de informação. TED كل ثانية ، عيناك ترسل للقشرة البصرية مايصل إلى مليوني جزء من المعلومات.
    O Murdock disse que preferia ter fechado os vossos olhos de outra forma. Open Subtitles مردوخ قال بأنه يفضَل أن نغلق عينيكما بشكل مختلف تماماً
    Verão maravilhas que os vossos olhos jamais contemplaram. Open Subtitles سوف ترون هذه العجائب و كأن أعينكم لم تراها من قبل
    os vossos olhos vão rebentar e outras coisas terríveis, possivelmente os cérebros vão começar a sair pelos narizes. Open Subtitles ستجحظ أعينكم وأشياء مروعة أخرى ربما ستخرج أمخاخكم من أنوفكم
    Maravilhai os vossos olhos no magnífico azul dessas criaturas. Open Subtitles وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء لهذه المخلوقات
    Não. Mas têm de abrir os vossos olhos, e agarrar o que está à vossa frente. Open Subtitles لكن عليكم أن تفتحوا أعينكم وتأخذوا ما هو أمامكم
    Juntem-se, monstros gloriosos, e deleitem os vossos olhos com o que tenho nas mãos. Open Subtitles تجمعوا, أيها الأنذال المتوحشون, متعوا أعينكم بما احمله في يدي:
    Por isso vejam com atenção o que os vossos olhos podem ouvir. TED انتبهوا ولنرى ما الذي ستسمعه أعينكم.
    Mesmo à primeira vista, os vossos olhos irão conseguir reconhecer padrões. Mas, no caso de visualizações repetidas, o vosso cérebro melhora a transformar estes padrões em informação. TED منذ المرّة الأولى، ستتمكّن أعينكم من تمييز الأنماط، لكن مع تكرار العمليّة سوف يتحسّن دماغكم في تحويل هذه الأنماط إلى بيانات.
    Agora mesmo, espero ver os vossos olhos a brilhar. TED بسرعة، أتمنى أن تحدق أعينكم هنا.
    Irão vê-lo aumentar de volume até cerca de mil vezes o seu tamanho perante os vossos olhos. TED سترونها تزداد في الحجم بحوالي ألف مرة أمام أعينكم .
    Poemas cómicos apropriados para a ocasião, improvisados e pensados perante os vossos olhos. Open Subtitles قد تكون القصائد الهزلية مناسبة لتلك المناسبة الإرتجال والإبتداع أمام عينيك مباشرة
    Comecem por abrir os vossos olhos e surpreendam-se por terem olhos que podem abrir, aquela incrível variedade de cores que nos são constantemente oferecidas para puro comprazimento. TED ابدأ بفتح عينيك و كن متفاجئ أنك تستطيع أن تفتح عينيك, تلك الطبقات الملونة المذهلة التي تعرض أمامنا باستمرار بمتعة صافية
    Vi como os vossos olhos o chamavam. Open Subtitles لقد رأيت ذلك فى عينيك حين هتفت بإسمه
    Antes de vos dizer mais, vou mostrar-vos a coisa mais estranha que os vossos olhos viram. Open Subtitles المغامرة التي لقي إثنا عشر من طاقمي موتاً بشع والآن، أيها السيدات والسادة قبل أن أخبركم أكثر... سأريكم أعظم شيء ستقع عليه اعينكم
    Deixem-no abrir os vossos olhos. Open Subtitles دعوه يفتح اعينكم
    Que os vossos olhos possam estar constantemente sobre esta casa, de dia e de noite... Open Subtitles فلتكن دائما عيناك على هذا المنزل ليلا ونهارا
    Como é quando os vossos olhos se cruzam numa sala cheia de homens? Open Subtitles قولا لي ، ما هو شعوركم عندما تتقابل عينيكما عبر غرفة مزدحمة بالرجال ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus