"ou coisa parecida" - Traduction Portugais en Arabe

    • أو ما شابه
        
    • أو شيء من هذا القبيل
        
    • أَو شيء
        
    • أو شيء ما
        
    • أو شيء كهذا
        
    • أو ماشابه
        
    • أم ماذا
        
    • او شئ ما
        
    • أو شئ ما
        
    • أو شيئاً ما
        
    • أو ما أشبه
        
    • او شيء من
        
    • او شئٍ ما
        
    • او شيء ما
        
    • أو شيءٌ من هذا القبيل
        
    Nem sabia que tinhas uma inquilina. Pensava que era um... pintor ou coisa parecida. Open Subtitles بل إنّي لم أعلم بوجود مستأجر عندكَ، ظننتُه دهّاناً أو ما شابه
    Contratar uma banda mariachi ou coisa parecida. Open Subtitles رأيته يفعل شئ غبى مثل إستئجار فرقة فلكلور مكسيكى أو ما شابه
    É incrível. Ele devia trabalhar para a NASA ou coisa parecida. Open Subtitles هذا مذهل،عليه أن يعمل بالناسا أو شيء من هذا القبيل
    É feito de laranjas, ou coisa parecida. Open Subtitles لا، هو يُجْعَلُ مِنْ، مثل، برتقال أَو شيء.
    Ele foi demasiado cedo ou coisa parecida. Open Subtitles لكن كان عليه ضربه مسبقا. أو شيء ما كهذا، أنا لا أعلم
    Sentia como se tivesse umas mãos frias a agarrar-me o pescoço, e podiam ser os mortos a vir buscar-me ou coisa parecida. Open Subtitles أحسست كأن أيادي باردة تلمس مؤخرة رقبتي و .. وربما كان الميت يلحق بي أو شيء كهذا
    Vocês são "a malta fixe" ou coisa parecida? Open Subtitles هل أنتم الشباب المشهورون هنا أو ماشابه ؟
    Vão fazer uma espécie de apresentação ou coisa parecida. Open Subtitles انهم يعدون نوعا من العرض أو ما شابه
    Podemos ir para um motel ou coisa parecida... Open Subtitles تعلمين : نستطيع أن نأخذ غرفة بفندق أو ما شابه
    Bem, não espio o tipo ou coisa parecida, mas ficamos aqui fora até tarde. Open Subtitles حسنا,انا لا أتجسس على الرجل أو ما شابه لكننا كنا بالخارج قبل قليل
    Preciso que me ajude a tirá-la disto. Dê a sua opinião de perita em como ela está a ter um esgotamento ou coisa parecida. Open Subtitles أحتاجكِ لتعينيني في تخليصها من هذا أبدي رأيكِ الخبير بأنّها تنهار أو ما شابه
    Mas agora estou a vê-lo... e é como se o Indiana Jones... tivesse decidido tornar-se vocalista dos Strokes ou coisa parecida. Open Subtitles لكنني الآن أراك وتبدو كأنك انديانا جونز قرر أن يصبح المغني الرئيسي لفرقة ستروكس أو شيء من هذا القبيل
    Disseram que encontrava-mos Gaya na Gaya TV ou coisa parecida. Open Subtitles لقد قالت أننا سنشاهد جايا علي شاشة جايا أو شيء من هذا القبيل
    Soa a meteorologista ou coisa parecida. Open Subtitles يُصوّتُ مثل أَنا أرصادي أَو شيء.
    Provavelmente pensou que isto fosse uma esquadra ou coisa parecida, mas... Open Subtitles بالتأكيد اعتقدت انى فى قسم شرطة أو شيء ما
    Está bem, sente-se. Não temos bourbon ou coisa parecida. Open Subtitles حسناً اجلسي لا يوجد لدينا شراب فاخر أو شيء كهذا
    Algo tipo, uma comunidade com quintas, ou coisa parecida. Deixa-me dizer-te uma coisa. Open Subtitles إنه جزيرة مزارعين أو ماشابه أجل، مثل الجيش
    Elas estão com ciúmes ou coisa parecida? Open Subtitles ماذا , أهل هم غائرين أم ماذا ؟
    Sim, o seu pai tinha-o amarrado. Dizia que ele era maluco, ou coisa parecida... Open Subtitles نعم والده قيده قال انه مجنون او شئ ما
    - Oh, por favor... É só um balão meteorológico, ou coisa parecida... Open Subtitles أوه أرجوك انها مجرد بالون للاجواء أو شئ ما
    Elas saem do teto ou coisa parecida. Alguém nos vai falar sobre isso? Open Subtitles تخرج من السقف أو شيئاً ما هل يوجد أحد سوف يخبرنا عن هذه الأشياء؟
    Não precisam de um mandado ou coisa parecida... Open Subtitles ألا تحتاج لمذكرة أو ما أشبه لكي تقوم
    Mas não digas que eu era pegajosa ou coisa parecida. Open Subtitles ولكن, اسمع, لا تقل بإنني بغيضة او شيء من هذا القبيل
    E, de repente, o GPS teve um ataque ou coisa parecida e o motor parou. Open Subtitles ثمّ فجأةً جهاز الخرائط كان لديه عثره او شئٍ ما و من ثمّ توقّف المحرّك عن العمل
    Talvez pudéssemos começar a fazer massagens de pés ou coisa parecida. Open Subtitles ربما علينا القيام بمساج للأقدام او شيء ما تباً, أنتِ محقه
    Aposto que tenho aqui parentes ou coisa parecida. Open Subtitles أنا أُراهن على إن لدي أقاربٌ هنا أو شيءٌ من هذا القبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus