"ou errado" - Traduction Portugais en Arabe

    • أو خطأ
        
    • أم خطأ
        
    • والخطأ
        
    • خطأ أو
        
    • خطأ ام
        
    • أو خاطئ
        
    • و الخطأ
        
    • من الخطأ
        
    • خطأ أم
        
    • أو الخطأ
        
    • أو خاطئة
        
    • أو مخطئاً
        
    • أم خاطئ
        
    • أم خاطئة
        
    • أو خاطئاً
        
    Não existe certo ou errado, pai, apenas as consequências dos teus actos. Open Subtitles لا يوجد حق أو خطأ , أبي , فقط عواقب أعمالك
    Não existem zonas cinzentas. É certo ou errado. Não é verdade. Open Subtitles مامن شيء يدعى بالبينّي إما أنه يكون صح أو خطأ
    Fez um acordo e, certo ou errado, vai respeitá-Io. Open Subtitles قمت بصفقة وستلتزمين بها، سواء كانت صواباً أم خطأ.
    A psiquiatria é a nova religião. Decidimos o que está certo ou errado, quem é louco ou não. Open Subtitles نحن نقرر ماهو الصواب والخطأ من المجنون والعاقل
    Certo ou errado, as pessoas vão falar, e mais... acho que é melhor dizer adeus. Open Subtitles سواء كان خطأ أو صواب ، الناس ستتكلم عنا ولذا من المستحسن أن اودعك
    Não, Ritter. Certo ou errado! - Vês? Open Subtitles كلا ، لا أرى ذلك بالأبيض والأسود بل صح أو خطأ
    A certa altura recentemente, tudo se tornou certo ou errado. Open Subtitles في وقت ما مؤخراً أصبح كل شيء إما أن يكون صواب أو خطأ
    E tu dizes-me que não há certo ou errado, há apenas o momento. Open Subtitles و ثم أنت تخبرني بأنه لا يوجد صح أو خطأ فقط اللحظة تقرر ذلك
    Para vocês, americanos, tudo é certo ou errado. Open Subtitles لأنكم أيها الأمريكان تحبون أن يكون كل شي صح أو خطأ
    Já não sabemos o que é certo ou errado. Open Subtitles أعنى ، البشر يفعلون أشياء هل هى صح ، أم خطأ , تظهرى كالمعتوهة
    É por isso que nunca irei interferir naquilo que está certo ou errado. Open Subtitles لهذا السبب لا أخبرك إن كان ما تفعله صواب أم خطأ
    Certo ou errado, não irei ordenar a morte. Open Subtitles صواب أم خطأ لن أعطى الأمر بالموت
    Artigos que ensinaram sobre os direitos deles, sobre o que era certo ou errado. Open Subtitles مقالات تخبرهم عن حقوقهم,عن الصواب والخطأ
    O que é certo ou errado nada tem a ver com isto. Estamos a agir por necessidade. Open Subtitles الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة
    Mas, certo ou errado, o Capitão não pode simplesmente substituí-lo, se lhe aprover. Open Subtitles ربما تكون على خطأ و لكن سواء كنت على خطأ أو صواب لم يكن من حق الكابتن إستبدالك
    Certo ou errado, Eu tomo as decisões por esta equipa. Open Subtitles خطأ ام صح , انا من يقوم بالقرارات للفريق
    E agora eu sei, quer fosse certo ou errado, o que fizemos na Terra Santa, não faz diferença nenhuma. Open Subtitles وأنا أعرف الآن، إذا كان ذلك صحيح أو خاطئ ماعملنا في الأرض المقدّسة، إنه لافرق بين ذلك
    As maiorias não decidem o que está certo ou errado. Mas a nossa consciência sim. Open Subtitles الغالبية لا تقرر ما هو الصح و الخطأ ضميرك هو من يفعل
    Não estou a dizer o que é certo ou errado numa situação destas. Open Subtitles أنا لا أقول أنى أعرف الصواب من الخطأ فى موقف كموقفنا هذا
    Certo ou errado, é como uma marca. Uma marca que fica. Open Subtitles سواء أكان خطأ أم صوابا فهذه وصمة والوصمة تلازمك
    Não havia consciência, nem razão, nem sequer um sentido básico de vida ou morte, certo ou errado. Open Subtitles لم يكن هناك ضميراً أو عقلاً أو حتى معنى بدائي للحياة أو الموت الصواب أو الخطأ
    Não há certo ou errado, Elena. Open Subtitles لا وجود لطريقة صحيحة أو خاطئة يا (إيلينا).
    Certo ou errado, vão enforcar-te por outra morte. Tu sabes disso. Open Subtitles سواء كنت محقاً أو مخطئاً سيشنقونك بسبب جريمة قتل أخرى و أنت تعرف ذلك
    Tenta não pensar nisso em termos de certo ou errado. Open Subtitles حاول أن لا تفكر فيه بصورة صحيح أم خاطئ.
    Muitas vezes, não sabemos se o que fazemos está certo ou errado até... muito mais tarde. Open Subtitles في الغالب نحن لا نعرف إذا ما كانت الأشياء التي نفعلها صحيحة أم خاطئة إلا فيما بعد
    Mesmo que pareça tolo ou errado, devem tentar. Open Subtitles حتى لو بدا سخيفاً أو خاطئاً يجب أن تحاولوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus