"ou sequer" - Traduction Portugais en Arabe

    • أو حتى
        
    • او حتى
        
    Contar a história que ninguém ia contar, ou sequer sabe como contar, visto de fora, olhando para dentro. Open Subtitles و أروي القصة التي لن يرويها أحد أو حتى طريقة السرد من الخارج ناظراً إلى الداخل
    Já tínhamos aprendido a interagir com o nosso mundo numa escala que é pequena demais para os humanos verem ou tocarem ou sequer sentirem que está lá. TED تعلمنا كيفية التفاعل مع عالمنا على نطاق صغير للغاية للإنسان كي يراه أو يلمسه أو حتى يشعر بوجوده.
    E a segunda: será possível, ou sequer desejável, desacelerar? TED والثاني هو ، هل من الممكن، أو حتى من المرغوب فيه ، الإبطاء؟
    Afirmaste que nunca pensaste em contrabandear mercadorias ou sequer aproximar-te da fronteira. Open Subtitles لقد قلت بأنك لم تفكر مطلقاً بتهريب سلع أو حتى الذهاب قريباً من الحدود
    Voltas a dirigir-te à Shellie ou sequer a pensar no nome dela e corto-te todo de modo a ficares inútil para uma mulher. Open Subtitles إن كلمت شيلي مرة أخرى ، او حتى فكرت بإسمها، سأمزقك بطريقة ستجعلك غير مفيد لأي إمرأه
    Sais de casa às 7:30 sem me dizeres aonde vais ou sequer que vais a algum lado e só te volto a ver horas depois. Open Subtitles خرجت من هنا الساعة السابعة والنصف صباحا ً أنت لم تخبرني إلى أين أنت ذاهب أو حتى أنك ستخرج وتأتي بعد ذلك بساعات
    Nos últimos dois dias, nem sequer me olhou nos olhos, ou sequer reconheceu que eu sou um ser humano. Open Subtitles في اليومين الماضيين,أنتِ لم تنظري حتى في عيني أو حتى أعتبرتني بأني أنسان
    Não quero que nenhum de vocês faça merda ou sequer pensem em fazer merda até contarem primeiro a alguém que saiba pensar. Open Subtitles لا أريد أياََ منكما يفعل شيئاَ أو حتى يتفكر بفعل شيء حتى تدققونه مع شخص يستطيع التفكير
    Porque se tivesses avançado, ou sequer tentado, já estarias fora daqui muito antes do que pensavas. Open Subtitles لأنه إن واصلتي فيها أو حتى حاولتي ستكونين خارج هذا المكان في وقت أسرع مما توقعتي
    Namorei com os dois e nenhum de vocês é bom a pressionar ou sequer a encontrar o botão. Open Subtitles لقد واعدت كليكما ولا يجيد أياً منكما ضغط أو حتى العثور على المفتاح
    "Se desaparecesse agora, quem se iria importar, ou sequer reparar?" Open Subtitles لو تلاشيت الآن، من سيهتم؟ أو حتى سيلاحظ؟
    Acho que não é uma coisa que estivesse a planear... ou sequer tivesse pensado nela. Open Subtitles إذاً، أظن إنه شيئاً لم أكن .. أخطط له أو حتى سبق وأن فكرتُ فيه.
    É demasiado perigoso que nos encontremos ou sequer que nos vejamos. Open Subtitles إنه خطير جدًا علينا أنّ نتقابل أو حتى أن نري بعضنا البعض
    Não tenho nenhuma intenção de utilizar as suas cândidas observações ou sequer as suas observações oficiais, as quais eram destinadas a outra pessoa. Open Subtitles ليست لدي نية أن استخدم آرائك الصريحة أو حتى آرائك الرسمية الموجهة لشخص آخر.
    Tu não podes prender um homem durante 52 dias sem ele saber quando ou sequer se alguma vez irá poder sair. Open Subtitles لا يمكنك حبس رجل لـ52 يوم دون أن يعرف متى أو حتى ما إذا كان سيخرج.
    Porque é que nunca queres falar dela ou sequer saber dela? Open Subtitles لماذا لا تُريد التحدث عنها أو حتى التعرف عنها؟
    Lembro-me de quando não conseguia estar assim tão perto de ti, ou sequer ouvir o som da tua respiração. Open Subtitles أتذكر عندما لم اكن أستطع أن أتقرب منك هكذا أو حتى أستمع لصوت أنفاسك
    E nunca ouvira, suspeitara, ou sequer concebera como possível... algo em contrário. Open Subtitles ولم تسمع,أو تشك أو حتى تتخيل أى أحتمال... لوجود أى فكر معارض لها.
    Sentes-te sozinho no mundo, como se ninguém te compreendesse ou sequer desse por ti. Open Subtitles تشعر بالوحده في هذا العالم .. مثل انه لا يوجد أحداً يفهمك او حتى يراك
    Mas se não tenho nada para passar na rádio, ninguém irá ouvir ou sequer comprar o teu álbum. Open Subtitles ولكن اذا انت لا تملك شيئا فأستطيع ان اذيعها على الرايو لن يسمع لك احدا شيئا او حتى يشتري اللبوم لك بعد ذلك
    E só porque estou chateado, não significa que estou chateado contigo, ou sequer que isso é por causa de ti, Tawney. Open Subtitles و لانني فقط منزعج لا يعني انني منزعج منك او حتى انه بشأنك يا (توني)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus