"pára de ser" - Traduction Portugais en Arabe

    • توقفي عن كونك
        
    • توقف عن التصرف
        
    • توقف عن كونك
        
    • توقفي عن التصرف
        
    • كف عن التصرف
        
    • توقّفي عن كونكِ
        
    • وتوقف عن كونك
        
    Pára de ser estrela e tratar os convidados como actores secundários. Open Subtitles ثم توقفي عن كونك نجمة ومعاملة ضيوفك كمساعدين لك بالتمثيل.
    Pára de ser a "esquisitinha de Jesus" que as pessoas pensam que és e sê normal pelo menos uma vez. Open Subtitles توقفي عن كونك المرأة المثالية التي يعتقدها الناس وكوني طبيعيّة لمرّة واحدة
    O sol bateu-me nos olhos. Pára de ser um bebé. Open Subtitles . يا رجل , الشمس كانت في عيني أيضآ . توقف عن التصرف كطفل
    Certo, então Pára de ser "tu". Open Subtitles حسنا ، حسنا توقف عن التصرف هكذا
    Pára de ser tão medricas, as nossas coisas podem estar lá! Open Subtitles توقف عن كونك جبان جداً ربما تكون كل اشيائنا هناك
    Agora vai lá acima e tira os pregos das janelas... e tu, Pára de ser engraçadinho... e tu, querido, tu tens de deixar de comer coisas do chão. Open Subtitles الآن اصعد للاعلى وقم بفك النوافذ وأنت توقف عن كونك مُتسلل سئ اللسان وأنت حبيبي توقف عن أكل الاشياء من الارض
    - Pára de ser uma criança mimada. Open Subtitles سأبقى هنا توقفي عن التصرف كطفلة مدللة
    Pára de ser piegas e puxa essa merda! Open Subtitles كف عن التصرف كالعاهرة واسحب تلك التفاهة إلى الداخل
    Pára de ser uma puta! Open Subtitles ! توقّفي عن كونكِ عاهرة
    Agora come os teus bolinhos e Pára de ser um cão mau. Open Subtitles والآن فقط تناول كعكتك وتوقف عن كونك كلبا سيئا
    Pára de ser definida pelo que as outras pessoas pensam de ti, ou como elas te desiludem. Open Subtitles توقفي عن كونك قلقة بما يعتقده الناس عنكي أو كيف يحبطونكي
    Primeiro de tudo, fico orgulhosa de ouvir um palavrão teu. Segundo, Pára de ser tão dura consigo. Está bem? Open Subtitles أولاً أنه لفخر كبير لي سماعك تلعنين بشكل طبيعي ثانياً توقفي عن كونك قاسية على نفسك اتفقنا ؟
    Está bem, certo. Pára de ser tão parvinha. Open Subtitles نعم, حسناً توقفي عن كونك حمقاء
    Pára de ser perspicaz. Open Subtitles توقفي عن كونك ثاقبة.
    Donald, Pára de ser tão egoísta. Open Subtitles دونالد توقف عن التصرف بأنانية
    Pára de ser gentil. Open Subtitles توقف عن التصرف بلطف
    - Pára de ser tão idiota. Open Subtitles توقف عن التصرف كجبان
    Pára de ser palerma e dá-nos cerveja. Open Subtitles توقف عن كونك احمق تييج واعطي لهم البيره خاصتنا
    Anda comigo. Pára de ser maricas e vai falar com ela. Open Subtitles ـ يمكنك القدوم معي لتكلم معها ـ توقف عن كونك جباناً واذهب وتكلم معها، هيّا
    Então, Pára de ser teimoso e vai ter com a tua miúda. Open Subtitles توقف عن كونك فواساك متحجر الرأس واذهب وجد فتاتك
    Pára de ser uma rapariga do campo e vai. Open Subtitles توقفي عن التصرف كفتاة ريفية واذهبي
    Pára de ser criança. Cresce. Open Subtitles توقفي عن التصرف بطفولية ، فلتنضجي
    Pára de ser criancinha. Já és homem. Open Subtitles كف عن التصرف كالأطفال أنت رجل ناضج.
    Mantém a cabeça erguida, fala com confiança, e Pára de ser tão... tão tímido. Open Subtitles لا تتراخى، تكلم بثقة، وتوقف عن كونك خجولاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus