"país a" - Traduction Portugais en Arabe

    • البلاد
        
    • دولة
        
    • بلد
        
    Há rapazes assim por todo o país, a fazer asneiras, coisas potencialmente violentas, mas a percentagem dos que matam mesmo alguém é mínima. Open Subtitles هناك أطفال فى شتى أنحاء البلاد يقومون بأشياء غبية و أفعال عنيفة أحياناً و لكن نسبة الذين يقتلون منهم ضئيلة للغاية
    Você jurou apoiar e defender este país, a qualquer custo. Open Subtitles أقسمت على دعمّ وحماية هذه البلاد مهما كلّف الأمر
    Ali estava um homem que ajudou um país a ultrapassar grandes divisões, buscando a reconciliação, apesar das imperfeições. TED كان هنا رجل ساعد دولة على تجسير الفجوات الشاسعة في السعي إلى المصالحة، مهما كانت ناقصة.
    Porque o acesso a alimentos é um problema que não pode ser solucionado individualmente ou país a país. TED لأن الغذاء هو قضية لا يمكن حلها فرداً بفرد، أو دولة بدولة.
    Agora, a França tornou-se no primeiro país a banir completamente todos os utensílios de plástico, copos e pratos. TED والآن أصبحت فرنسا أول بلد يحظر تماماً جميع الأواني البلاستيكية والأكواب والأطباق.
    Um sinal televisivo perde-se no espaço, passa de um satélite para outro... e, casualmente, chega a outro país, a outro planeta... Open Subtitles و تصل إلى القمر الخاطئ، و تصل عرضا إلى بلد آخر، أو كوكب آخر. ـ انها ظروف طبيعية.
    Nós nascemos neste país, a terra da igualdade de nascimento. Open Subtitles لقد وُلدنا في هذه البلاد أرض المساواة في الولادة
    Uma vez ele viajou pelo país a seguir um fogo florestal, à caça dele com a sua câmara, durante uma semana. TED ذات مرة، سافر عبر البلاد ليتتبّع حريقًا في الغابة، لاحقه بالكاميرا لمدة أسبوع.
    Vemos polícias em todo o país a orientar pessoas para o tratamento em vez da prisão. TED لقد رأينا رؤساء الشرطة عبر البلاد يرشدون الناس خلال رحلة العلاج. بدلاً عن سجنهم وحجزهم.
    Eu interessei-me por esta teologia tão americana quando tinha 18 anos, e aos 25, estava a viajar pelo país a entrevistar celebridades. TED أصبحت مهتمة بهذا اللاهوت الأمريكي جداً حين بلغت الثامنة عشر أو نحوها، وببلوغي الخامسة والعشرين كنت أسافر البلاد لأقابل مشاهيرها.
    A que tipo de país, a que tipo de sociedade, queremos mesmo pertencer? TED أي نوع من البلاد والمجتمعات تلك التي نرغب حقاً أن نخلقها؟
    No ano passado, quando decidi, com a minha mulher, deixar o país, a Uber decidiu fazer o mesmo. TED لذا، عندما قررت مع زوجتي مغادرة البلاد العام الماضي، قررت أوبر فعل نفس الشيء.
    De repente, não havia país a que pudesse orgulhosamente chamar de meu. TED وفجأة، لم يعد لدي دولة يمكنني أن أنتمي لها بفخر.
    Vamos começar com o melhor país, a Dinamarca. TED ولنبدأ مع أفضل دولة على مستوى الأداء، الدنمارك.
    A Índia poderá ser o primeiro país a industrializar sem depender sobretudo dos fósseis combustíveis. TED ربما تكون الهند هي أول دولة ستصنِّع دون الاعتماد بشكل رئيسي على الوقود الأحفوري.
    Na Ásia, o primeiro país a ser massivamente infetado foi a Tailândia. Atingiram entre 1% a 2%. TED وفي آسيا، أول دولة انتشرت بها الإصابة بحدة كانت تايلاند وصلوا إلى ما بين واحد واثنان في المائة
    O meu país, a Suécia: Em 1800 estávamos lá em cima. TED هذه هي موطني ، دولة السويد في عام 1800 .. كنا هنا فيما يتعلق في معدل وفيات الاطفال
    Na verdade, é um repórter de cada país. A Inglaterra manda Finley... e o Times é mais poderoso que o Telegraph. Open Subtitles في الواقع يا كيت, انه تقرير واحد و دولة واحدة تقوم انكلترا بأنها تتولى امر برقياتك, و أنا آسف لذلك
    Por isso, o progresso dos seguros tem sido lento. Até agora, só 4,4% dos africanos aderiram a seguros em 2012 e metade desse valor pertence a um único país, a África do Sul. TED لذلك كان تنماي التأمين بطيء مع ما يقرب من 4,4 بالمائة من الأفارقة ارتفاع للتأمين في 2012، ونصف ذلك العدد في بلد واحد جنوب أفريقيا
    Corremos um grande risco e não funcionou com todas as notícias, mas mostrámos, com os Documentos do Panamá, que podemos escrever sobre qualquer país a partir de quase toda a parte, podemos escolher o campo de batalha preferido para defender o nosso trabalho. TED الآن، كان الأمر مجازفة كبرى، ولا يمكن تناول كل قصة بنفس الطريقة ، لكننا أظهرنا اعتماداً على وثائق بنما بأنه يمكنكم الكتابة حول أي بلد من أي مكان تقريباً، ومن ثم إختيار ساحة معركتكم المفضلة للدفاع عن أعمالكم.
    Continuei a minha carreira nas Nações Unidas. Após o meu diagnóstico, trabalhei durante dois anos em Angola, um país a recuperar de 27 anos de uma guerra civil brutal. TED وأكملت وظيفتي في الأمم المتحدة بعد تشخيصي، ذهبت للعمل لمدة سنتين في أنجولا، بلد يتعافى من حرب أهلية وحشية دامت 27 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus