"país onde" - Traduction Portugais en Arabe

    • بلد
        
    • دولة
        
    • البلاد حيث
        
    • البلد حيث
        
    • بلداً
        
    É em código aberto e pode ser utilizado em qualquer país onde exista algum tipo de lei sobre Liberdade de Informação. TED فهذا إذن مصدر متاح ويمكن استخدامه في أى بلد .. يوجد بها قانون يتيح حرية المعلومات.
    Mal sabia eu, deitado enrolado na minha incubadora em 1948 que tinha nascido no sítio certo e à hora certa, que estava num país onde poderia participar na revolução tecnológica. TED لم أكن أعرف، في طفولتي في عام 1948 أنني قد ولدت في المكان المناسب و الوقت المناسب، في بلد حيث يمكن أن أشارك أيضا في الثورة التكنولوجية.
    Sabem, eu sou uma mulher saudita que tinha sido colocada na cadeia por conduzir um carro num país onde não é suposto que as mulheres conduzam carros. TED حسنا، أنا امرأة سعودية تم وضعها في السجن لقيادتها سيارة في دولة لا يُفترض فيها أن تقود النساء السيارات.
    Conhecemos migrantes LGTB de todo o mundo que nunca estiveram num país onde se sentissem seguros. TED قابلنا لاجئين ممن هم مثليين ومن حول العالم الذين لم يسبق لهم أن عاشوا في دولة يشعرون بها بالأمان.
    Levou-me a universidades, em todo o país, onde há raparigas violadas e drogadas durante encontros. TED لقد اخذتني هذه الرحلة الى الجامعات في انحاء البلاد حيث كانت الفتيات تغتصبن و يتم تخديرهن.
    Deviam mudar-se para outra parte do país onde há falta de "babysitters"? TED هل عليهم الانتقال إلى جزء آخر من البلد حيث يوجد حصاص في الحاضنات؟
    Quem sai de um país, atolado de póneis, para ir para um país onde não há póneis? Open Subtitles من يغادر بلداً مكتظاً بالمهور ليقصد بلداً بلا مهور؟
    Num país onde todas as semanas o chão aceita silenciosamente o corpo de uma mulher, assassinada pelo seu parceiro ou parente, nós fizemos barulho, e fomos ouvidos. TED في بلد فيه في كل أسبوع، تعتنق الأرض جسد امرأة قد قتلت على يد شريك أو قريب، كنا صاخبين، وقد سمعنا
    Num país onde os esforços anticorrupção têm sido frustrados e ignorados e sofreram interferências, nós precisamos de novas estratégias para este vício. TED في بلد حيث جهود مقاومة الفساد محبطة ومنكرة ومتعارضة، نحن حقاً نحتاج إلى استراتيجيات جديدة للتعامل مع هذا الوضع.
    Uma coisa maravilhosa num país onde o trabalho manual é olhado com desdém. TED شيء رائع في بلد حيث العمل اليدوى غالباً مايُنظرإلية بازدراء.
    Sei falar duas línguas, mas estou num país, onde não se fala nenhuma delas. Open Subtitles أستطيع ان أتحدث لغتان ولكننى فى بلد لا يتحدث إحداهما
    Os americanos voltam para um país onde não houve bombardeamentos, um país com o dobro da riqueza que tinha no início da guerra. Open Subtitles عادت القوات الأمريكية لوطن لم تمس أراضيه قنابل الغارات أو قصف المدافع بلد خرج من حرب أكثر ثراءاً بمرتين منه عندما دخلها
    Mas vamo-nos mudar para outro país, onde os cães são proibidos. Open Subtitles ولكننا سننتقل إلى بلد آخر حيث ممنوع تربية الكلاب
    E meteu medo aos muçulmanos, avisando-os de coisas que aconteceriam com eles, num país onde residem sobretudo hindus. Open Subtitles و ملا المسلمين بالخوف مما سيحدث لهم في دولة معظمها هندوس
    Venho de um país onde as mulheres já têm direito ao voto. Open Subtitles أتيت من دولة النساء فيها يملكن الحقّ بالتصويت
    Às vezes, não me lembro do meu nem do país onde vivo. Open Subtitles ربما لديّ مشاكل بتذكر إسمي، أو أي دولة أعيش بها،
    "Foram mandados para um país onde o suborno, a corrupção, Open Subtitles لقد تم إلقائهم في دولة حيث الرشوة والفساد
    Um país onde a produção de ópio se tornou o meio mais fácil de financiar a guerra. Open Subtitles البلاد .. حيث توزيع الأفيون أصبح أسهل الطريق لتمويل الحرب
    Há outras ruas no país onde o casamento é importante. Open Subtitles هناك أحياء أخرى في البلاد حيث الزواج مهم
    Uma vez contaram-me que os fuzileiros tem esconderijos, um sítio secreto fora do país onde tinham outra identidade e outra conta bancária à disposição. Open Subtitles شخص ما اخبرنى ذات مرة ان كل اعضاء البحرية لديهم مكان سرى خارج البلاد حيث لديهم هوية اخرى و حساب بنكى اخر جاهز
    Só o fiz porque adoro este país, onde tenho liberdade para falar, pensar e cobrar o que quero. Open Subtitles لم أفعل هذا سوى لأنني أحب هذه البلد حيث لي الحرية بالكلام والتفكير ووضع الأسعار التي أريدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus