Mas os países a vermelho não têm os fundos necessários. | TED | لكن الدول المشار إليها بالأحمر ليس لديها تمويل كافٍ. |
E têm muitos outros países a tentar ver e a redescobrir esse sentimento de "Como imaginar um futuro magnífico, pacífico e tolerante?" | TED | وغيرھا من الدول التي تحاول أن ترى وتستكشف ذلك النوع من الشعور إزاء كيف يمكنُنا أن نتصور مستقبلا رائعا وھادئا ومتسامحا. |
Os países a amarelo têm o dinheiro de que precisam, têm os recursos para eliminar o tracoma. | TED | الدول المشار إليها بالأصفر لديها المال الذي تحتاجه، ولديها الموارد اللازمة للقضاء على التراخوما. |
Temos nitidamente de encontrar formas de encorajar os países a cooperarem entre si duma forma um pouco melhor. | TED | يجب علينا أن نجد حلولا لتشجيع العمل التعاوني بين الدول بشكل أفضل. |
Temos 120 instituições parceiras em todo o mundo, em todos estes países a laranja. | TED | لدينا 120 مؤسسة شريكة في كل أنحاء العالم، وكل تلك الدول معلمة باللون البرتقالي. |
Não temos investido o suficiente para ajudar países a desenvolver as suas capacidades em saúde pública. | TED | لم نستثمر بما فيه الكفاية في مساعدة الدول لتطوير قدرتهم الأساسية في مجال الصحة العامة. |
Temos o Congo. Temos países a viver ali. | TED | اذا بعض الدول ما تزال تعيش في هذا النطاق |
Em alguns países a sentença para a vida, significa 20 anos. | Open Subtitles | هل تعلم, أنه في بعض الدول, الحياة.. عبارة تعني 20 عاماً. |
Então nós temos uma situação hoje no mundo onde em mais e mais países a relação entre cidadãos e o governo é mediada através da Internet, que consiste fundamentalmente de companhias e e serviços privados. | TED | إذن لدينا وضع في عالمنا اليوم حيث، في المزيد والمزيد من الدول العلاقة بين المواطنين والحكومات تنظم عبر الإنترنت والذي يتكون بشكل أساسي من شركات خدمات خاصة تعمل بشكل مستقل. |
Os mesmos países, a mesma medida de desigualdade, um problema a seguir ao outro. | TED | أن الدول ذاتها تقوم بدراسة ، عدم المساواة الإجتماعية بذات المقياس ، مشكلة تلو الأخرى فى هذا السياق . |
Em vários países a história é diferente. | TED | في معظم الدول القصة مختلفة تماماً |
Os países a verde pensam que já eliminaram o tracoma e já foram validados pela OMS ou estão no processo da validação. | TED | تعتقد الدول المشار إليها باللون الأخضر أنها تخلصت التراخوما، وقد مرت عبر مصادقة منظمة الصحة العالمية أو هي بصدد القيام بذلك. |
Vamos ajudar esses países a qualificar esses trabalhadores, para que eles sejam reconhecidos, não sejam subavaliados, mas se tornem numa profissão reconhecida e responsável, tal como os enfermeiros e os médicos. | TED | سنساعد هذه الدول لتعترف بهؤلاء العمال، حتى لايظلوا غير معترف بهم، أو مجموعة غير ذات قيمة، بل أن تصبح مهنة معروفة وممكنة، مثلها كمثل الممرضين والأطباء. |
Hoje, a doença continua predominante em 30 países, a maioria dos quais enfrenta outros problemas de saúde que exacerbam a tuberculose e desencadeiam causas latentes. | TED | ولا يزال هذا المرض منتشر في 30 دولة إلى يومنا هذا، معظم هذه الدول تعاني من أزمات صحية أخرى حيثُ يزداد تفاقم مرض السل وتنشيط الحالات الخاملة. |
Eu terminei aquela série com uma petição via correio que encorajava o nosso Serviço de Pescas da Marinha Nacional a pressionar outros países a terem uma postura mais forte na conservação dos tubarões. | TED | وانهيت السلسلة بتحفيز ارسال اعتراضات الى الخدمة الوطنية للصيد البحري لتشجعها على فرض قوانين على الدول الاخرى لكي تحفز فرض قوانين اصرم على عملية تنسيق صيد سمك القرش |
Cinco anos. Passei por todos os países, a França foi o melhor. | Open Subtitles | خمس سنوات لقد ذهبت الي كل الدول و لكن "فرنسا" كانت افضلها |
(Risos) Mas o Canadá também é importante devido ao seu triunfo sobre um problema que atualmente tem dividido muitos países: a imigração. | TED | (ضحك) ولكن كندا مهمة أيضاً بسبب انتصارها على مشكلة تمزّق العديد من الدول حالياً: وهي الهجرة. |