Não é apenas investimento que soa bem, como tecnologia limpa, ou microfinanças em mercados emergentes ou padarias artesanais em Brooklyn. | TED | ليس الأمر مجرد استثماررائع مثل التكنولوجيا النظيفة أو التمويل الأصغر في الأسواق الناشئة أو المخابز الحرفية في بروكلين. |
Começava por procurar tomadas por baixo dos balcões das padarias e nas entradas das pastelarias. | TED | بدأت بالبحث تحت مقاعد المخابز و مداخل محلات المرطبات بحثا عن مقابس. |
Não é uma unidade composta porque não agarramos num punhado de fatias de diferentes padarias e as juntamos para fazer uma fatia. | TED | لأننا لا نحصل على مجموعة كاملة من الشرائح من مجموعة من المخابز المختلفة ونضعها معا لتشكيل رغيف. |
Lamento que não haja padarias ou Greenbergs em Cos Cob. | Open Subtitles | أنا متأسفة لعدم وجود أي مخابز أو حلويات "قرينبيرق" في "كوز كاب". |
- Há algumas padarias por aqui? | Open Subtitles | انه الخبز. - - هل هنالك أي مخابز هنا؟ |
Gosto de padarias, mas não assim. | Open Subtitles | المخبز مشهدي، لكن ليس في ذلك الطريق. |
Escolas, estradas, padarias. | Open Subtitles | المدارس، الطرق، المخبز... |
"Vamos voltar à pequena escala, aos mercados rurais, "às padarias pequenas e tudo mais." | TED | دعونا نعود إلى الإنتاج على نطاق صغير، إلى أسواق المزارعين، المخابز الصغيرة وكلّ تلك الأشياء. |
Invento histórias para passar à frente das pessoas nas padarias. | Open Subtitles | أختلق الحكايات للتقدّم على الناس في المخابز |
As padarias fazem entregas. Peguem num garfo. | Open Subtitles | المخابز توصل الطلبات هل كنتِ تعرفين هذا؟ |
Lavandarias, velhas refinarias, padarias industriais. | Open Subtitles | التنظيف الجاف، الصناعي، المخابز ومصافي الوقود القديمة |