"padrões que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأنماط التي
        
    • أنماط
        
    padrões que nos poderiam dizer quando ou onde a próxima pandemia pode atacar. TED الأنماط التي تخبرنا متى أو أين سيضرب الوباء التالي.
    Na verdade, foi-me pedido que identificasse padrões que não eram óbvios numa primeira leitura e endereçar eventos relacionados como a anomalia Chef e o Carrossel de Brandenburg, que foram, e ainda são, considerados milagres. Open Subtitles في الحقيقة, لقد طُلب مني تحديد الأنماط التي لم تكن واضحة على الفور وعنوان الأحداث ذات الصلة, مثل الشيف أنومالي
    E isso explicaria porque é que temos estes estranhos padrões que são muito diferentes dos tipos de padrões que vocês veem no texto TED وهذا من شأنه أن يفسر لماذا لدينا هذه الأنماط الغريبة التي هي مختلفة جدا عن أنواع الأنماط التي تراها في النص والتي وجدت في وادي السند.
    Descreve o colapso dos padrões que os doentes obsessivos usam. Open Subtitles نحن نقوم بذلك لنصف انهيار و أنماط الوسواس القهري عند المصابين بالامراض العقلية من اجل استعمالها لايقافه
    Ver padrões que não estão lá. Um subconjunto da apofenia. Open Subtitles رؤية أنماط ليست موجودة إنها متفرعة من الإسقاط
    Podemos mapear os padrões que ocorrem em seres vivos, e descobrir como vencer as doenças que nos atingem. TED يمكننا أن نعين الأنماط التي تحدث في الأنظمة الحية، ونعرف كيف نتغلب على الأمراض التي تصيبنا .
    Os padrões que vemos estão todos eles a escalas diferentes, mas não lhes podemos cortar um pedaço e dizer: "Oh, vou fazer um clima mais ameno". TED فهذه الأنماط التي ترونها توجد على جميع المستويات، لكن لا يمكنكم أخذ عينة منها والقول، "حسنا، فلنصنع نموذجا مصغرا للمناخ."
    E se pudermos realmente alterar isso completamente e alterar a internet completamente, de forma a que em vez de saltarmos de uma coisa para outra, nos habituássemos a passar de muitas coisas para outras tantas, e assim podermos ver os padrões que estariam de outra forma escondidos? TED ماذا لو كنا نستطيع أن نقلب هذا رأسا على عقب ونقلب شبكة الانترنت رأسا على عقب ، ذلك أنه بدلا من التحول من شيء واحد إلى آخر ، تصبح لدينا العادة أن نكون قادرين على الانتقال من أشياء كثيرة لأشياء لأكثر ، ومن ثم التمكن من الاطلاع على الأنماط التي كانت من قبل مخفية؟
    (Risos) Por isso, decidi ludibriar o algoritmo do Facebook para me fornecer mais notícias com que eu não concordava. Isso funcionou durante algum tempo, mas não foi suficiente. porque a minha pegada "online" já tinha estabelecido os padrões que eu gostava de ouvir. TED (ضحك) لذلك ما قررت القيام به هو خداع خوارزمية الفيسبوك في تغذيتي بالمزيد من الأخبار التي لم أكن أتفق معها بالضرورة ، وهذاعمل جيدا لبعض الوقت، لكنه لم يكن كافياً لأن بصماتي على الإنترنت أسست بالفعل الأنماط التي أحب أن أسمعها.
    Embora haja padrões que podemos estudar para mitigar a amplitude dos altos e baixos extremos que caracterizam qualquer iniciativa empresarial, eles surgirão sempre. Open Subtitles رغم وجود أنماط نستطيع دراستها لتخفيف تأثير تقلبات السوق الحادة على حياة الشركات، إلا أنها ستصيبنا بأية حال
    Para ver se existem padrões que possam ajudar-nos a perceber como abordar o assunto. Open Subtitles لرؤية إن كان هناك أنماط قد تساعدنا في معرفة كيفية معالجة هذه المشكلة
    Simulações de fluxos de turbulência feitas em computadores de altíssima velocidade poderão ajudar a identificar padrões que podem conduzir a uma teoria que organize e unifique as previsões em diferentes situações. TED حيث يمكن لعمليّات محاكاةٍ الكمبيوتر فائقة السرعة للجريان المضطرب أن تساعدنا في التّعرف على أنماط يمكن أن تقود لنظريّة والتي ستجمع وتنظّم توقعاتنا في مختلف الحالات.
    padrões que não consigo ver. Open Subtitles هناك أنماط كثيرة لم أراها حتى الأن
    De acordo com os médicos, os padrões que ele vê são demasiado complexos para descrever em palavras. Open Subtitles وفقا للأطباء، أنماط انه يرى و _ معقدة للغاية لوضع الكلمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus