Foste tu quem escolheu ficar no paraíso dos engarrafamentos. | Open Subtitles | انت من اخترت البقاء في جنة الإزدحام المروري |
Se tencionais levá-la para o paraíso dos loucos... como se diz, seria uma atitude muito indigna. | Open Subtitles | لو كنت ستقودها الى جنة الاغبياء أيتها المربية ششش ، انهم يقولون نعم |
Este é o paraíso dos pinguins, e é isso que estamos tentando mostrar. | Open Subtitles | هذه هي جنة البطريق، و هذا ما نحاول اظهاره. |
Os Reis de Portugal e de Espanha melindram-se porque o paraíso dos pobres é raro agradar aos que governam. | Open Subtitles | الملوكالإسبانوالبرتغاليونغاضبون... لأن جنة الفقراء نادرا ً ما تئول لأولئك الذين يحكمون |
Naqueles dias, eu vivia no paraíso dos tolos. | TED | كنت في جنة الحمقى حينها |
e, se tivermos vivido uma vida extraordinária, seremos bem-vindos ao Eliseu, ou o que os franceses chamam "Champs-Élysées"... (Risos) ... o paraíso dos heróis. | TED | ولو أنك عشت حياة مميزة سيرحب بك في الإليزيم "أو ما يسميه الفرنسيون "الشانزليزيه (ضحك) جنة الأبطال |
O paraíso dos piratas informáticos. | Open Subtitles | أجل. جنة المخترقين. |
Isto é o paraíso dos gays, meu. | Open Subtitles | إنها جنة الشواذ, يارجل |
- Estamos no paraíso dos Perus? | Open Subtitles | هل هذه جنة الديوك الرّومية؟ |
Vejam isto! É o paraíso dos ovos! | Open Subtitles | انظروا لهذا، إنها جنة البيض! |
O Halloween costumava ser um paraíso dos homens solteiros. | Open Subtitles | ... الهالوين) اعتاد أن يكون) . جنة الرجل الاعزب |
paraíso dos perus. | Open Subtitles | جنة الرومي |