"para além da" - Traduction Portugais en Arabe

    • بكثير من
        
    • إلى جانب
        
    • ما وراء
        
    • خارج
        
    • ما بعد
        
    • يفوق
        
    • أبعد من
        
    • لما وراء
        
    • عدا عن
        
    • ابعد من
        
    Para além da nossa capacidade auditiva mas provocando ataques em cães. Open Subtitles أعلى بكثير من مدانا الطبيعي للجلسة، لكنه سيعطي نوبات كلب.
    Os ouvidos têm outra importante função, Para além da audição. TED نعم، فأذناك في الواقع لديها وظيفة أخرى مهمة إلى جانب السماع.
    Precisamos de ir além das caixas, das descrições de trabalho, Para além da superfície do recipiente, para entender o conteúdo real. TED نحن بحاجة إلى تخطي الجداول، و توصيف الوظائف، إلى ما وراء ظاهر الوعاء، لنفهم المحتوى الحقيقي.
    Nós nem sabemos o que está Para além da porta. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى ماذا ينتظرنا خارج ذلك الباب
    É assim porque Para além da órbita de Neptuno, a quase 5 mil milhões de quilómetros do Sol, os cometas vivem vidas calmas. Open Subtitles ذلك بسبب أنه ما بعد مدار كوكب نبتون أي ما يقارب الخمسة مليارات كيلومتر من الشمس تعيش المذنبات حياة هادئة جداً
    ... que vocês estão a ver neste ecrã, ouvi mais qualquer coisa Para além da erupção óbvia. TED إن الاستماع إلى انفجار أشعة غاما هذه التي ترونها على الشاشة جلب شيئا ما للأذن يفوق الانفجار الظاهر.
    Tem acesso a novas matérias, como a música e a arte, a novos amigos e a experiências que vão muito Para além da sua casa. TED لديه إمكانية الوصول إلى مواضيع جديدة مثل الموسيقى والفن، ولأصدقاء جدد والخبرات التي تمتد إلى أبعد من منزله.
    Olhem novamente. Vejam Para além da pintura. Open Subtitles فقط انظروا اليها مرة اخرى انظروا لما وراء الرسمة
    Existem mais mulheres mais velhas e sensuais Para além da Midge. Open Subtitles هنالك العديد من النساء المثيرات المسنات عدا عن ميج
    Portanto, para mim, as aplicações disto vão Para além da imaginação, neste momento. TED اذا بالنسبة لي التطبيقات لها بالنسبة لي, هي ابعد من الخيال في هذه اللحظة
    Isto é muito Para além da agricultura orgânica, que continua a ser, mais ou menos, um sistema cartesiano TED هذا أبعد بكثير من الزراعة العضوية التي هي نظام ديكاتي ، أكثر أو أقل
    Alex era uma mais-valia para este programa, muito Para além da sua competência profissional Open Subtitles ما يصفه الجراحون بإصابة شديدة للمخ كان أليكس جزءا هاما في هذا البرنامج أكبر بكثير من خبرته المهنية
    A luz extra, Para além da luz solar, provém das luzes LED coloridas, que também reforça o crescimento das plantas. TED إلى جانب ضوء الشمس، ضوء قادم من مصابيح الإنارة الملونة هذه والذي يعزز أيضًا من نمو النبات.
    No entanto, existe toda uma série de fatores Para além da nocicepção capazes de influenciar a sensação de dor e que a tornam menos útil para o corpo. TED لكن هناك منظومة كاملة من العوامل، إلى جانب إدراك الألم، يمكنها أن تؤثر على الشعور بالألم وأن تجعل الألم أقل جدوى.
    Queremos ver Para além da escultura, até mesmo Para além da arte. TED نريد أن نرى ما وراء المنحوتات، ما وراء الفن حتى.
    Mas se os danos se estendem Para além da dentina, a invasão bacteriana vai avançando provocando uma dor terrível quando os nervos são atingidos. TED ولكن إذا امتد الضرر إلى ما وراء العاج، يتقدَّم الغزو البكتيري مسببًا آلاما مبرحة عندما تصبح الأعصاب مكشوفة.
    Mas, dentro do meu coração, eu percebi que a minha região, Para além da minha aldeia, precisa de mais mudança. TED لكن في مكان ما في قلبي ادركت ان منطقتي خارج قريتي تحتاج تغييرا فرصة اكبر
    E depois encontramos alguns valores discrepantes, algumas coisas que ficam Para além da nuvem. TED وهناك نجد بعض الخارجين عن النطاق ، بعض الأشياء التي هي خارج حدود تلك السحابة.
    Esta evidência vai muito Para além da anatomia. TED الآن, هذا الدليل يذهب إلى طريق ما بعد علم التشريح
    Mas esta ligação Para além da transação é exatamente o que a economia partilhada pretende. TED ولكن هذا التواصل ما بعد الصفقة هو بالتحديد هدف التشارك الاقتصادي.
    Ao ouvir isto, houve outro som que me chamou a atenção, Para além da erupção óbvia. TED إذن فالاستماع لهذا جلب شيئا ما للأذن يفوق الانفجار الظاهر.
    A resposta do imperador estava aqui juntamente com outras magias Para além da compreensão. Open Subtitles جواب الامبراطـور كان هنا مع السحر الذي يفوق الخيال
    Vamos Para além da Lei Government in the Sunshine quanto às afiliações com empresas farmacêuticas e dizemos como somos pagos. TED ذهبنا إلى ماهو أبعد من القانون الحكومي عن انتماءات شركة الأدوية، وتكلمنا عن كيفية الدفع لنا.
    Na verdade, pode muito bem estender-se Para além da própria espécie. Open Subtitles فى الواقع , قد يمتد لما وراء نوعهم الخاص
    Para além da interactividade, há algo de invulgar desse lado? Open Subtitles عدا عن التفاعل هل من شيء غير عادي في جهتكما؟
    Talvez devesses olhar Para além da rocha. Open Subtitles ممكن يكون قصده بص ابعد من الصخره الكبيره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus