Para além da nossa capacidade auditiva mas provocando ataques em cães. | Open Subtitles | أعلى بكثير من مدانا الطبيعي للجلسة، لكنه سيعطي نوبات كلب. |
Os ouvidos têm outra importante função, Para além da audição. | TED | نعم، فأذناك في الواقع لديها وظيفة أخرى مهمة إلى جانب السماع. |
Precisamos de ir além das caixas, das descrições de trabalho, Para além da superfície do recipiente, para entender o conteúdo real. | TED | نحن بحاجة إلى تخطي الجداول، و توصيف الوظائف، إلى ما وراء ظاهر الوعاء، لنفهم المحتوى الحقيقي. |
Nós nem sabemos o que está Para além da porta. | Open Subtitles | نحن لا نعرف حتى ماذا ينتظرنا خارج ذلك الباب |
É assim porque Para além da órbita de Neptuno, a quase 5 mil milhões de quilómetros do Sol, os cometas vivem vidas calmas. | Open Subtitles | ذلك بسبب أنه ما بعد مدار كوكب نبتون أي ما يقارب الخمسة مليارات كيلومتر من الشمس تعيش المذنبات حياة هادئة جداً |
... que vocês estão a ver neste ecrã, ouvi mais qualquer coisa Para além da erupção óbvia. | TED | إن الاستماع إلى انفجار أشعة غاما هذه التي ترونها على الشاشة جلب شيئا ما للأذن يفوق الانفجار الظاهر. |
Tem acesso a novas matérias, como a música e a arte, a novos amigos e a experiências que vão muito Para além da sua casa. | TED | لديه إمكانية الوصول إلى مواضيع جديدة مثل الموسيقى والفن، ولأصدقاء جدد والخبرات التي تمتد إلى أبعد من منزله. |
Olhem novamente. Vejam Para além da pintura. | Open Subtitles | فقط انظروا اليها مرة اخرى انظروا لما وراء الرسمة |
Existem mais mulheres mais velhas e sensuais Para além da Midge. | Open Subtitles | هنالك العديد من النساء المثيرات المسنات عدا عن ميج |
Portanto, para mim, as aplicações disto vão Para além da imaginação, neste momento. | TED | اذا بالنسبة لي التطبيقات لها بالنسبة لي, هي ابعد من الخيال في هذه اللحظة |
Isto é muito Para além da agricultura orgânica, que continua a ser, mais ou menos, um sistema cartesiano | TED | هذا أبعد بكثير من الزراعة العضوية التي هي نظام ديكاتي ، أكثر أو أقل |
Alex era uma mais-valia para este programa, muito Para além da sua competência profissional | Open Subtitles | ما يصفه الجراحون بإصابة شديدة للمخ كان أليكس جزءا هاما في هذا البرنامج أكبر بكثير من خبرته المهنية |
A luz extra, Para além da luz solar, provém das luzes LED coloridas, que também reforça o crescimento das plantas. | TED | إلى جانب ضوء الشمس، ضوء قادم من مصابيح الإنارة الملونة هذه والذي يعزز أيضًا من نمو النبات. |
No entanto, existe toda uma série de fatores Para além da nocicepção capazes de influenciar a sensação de dor e que a tornam menos útil para o corpo. | TED | لكن هناك منظومة كاملة من العوامل، إلى جانب إدراك الألم، يمكنها أن تؤثر على الشعور بالألم وأن تجعل الألم أقل جدوى. |
Queremos ver Para além da escultura, até mesmo Para além da arte. | TED | نريد أن نرى ما وراء المنحوتات، ما وراء الفن حتى. |
Mas se os danos se estendem Para além da dentina, a invasão bacteriana vai avançando provocando uma dor terrível quando os nervos são atingidos. | TED | ولكن إذا امتد الضرر إلى ما وراء العاج، يتقدَّم الغزو البكتيري مسببًا آلاما مبرحة عندما تصبح الأعصاب مكشوفة. |
Mas, dentro do meu coração, eu percebi que a minha região, Para além da minha aldeia, precisa de mais mudança. | TED | لكن في مكان ما في قلبي ادركت ان منطقتي خارج قريتي تحتاج تغييرا فرصة اكبر |
E depois encontramos alguns valores discrepantes, algumas coisas que ficam Para além da nuvem. | TED | وهناك نجد بعض الخارجين عن النطاق ، بعض الأشياء التي هي خارج حدود تلك السحابة. |
Esta evidência vai muito Para além da anatomia. | TED | الآن, هذا الدليل يذهب إلى طريق ما بعد علم التشريح |
Mas esta ligação Para além da transação é exatamente o que a economia partilhada pretende. | TED | ولكن هذا التواصل ما بعد الصفقة هو بالتحديد هدف التشارك الاقتصادي. |
Ao ouvir isto, houve outro som que me chamou a atenção, Para além da erupção óbvia. | TED | إذن فالاستماع لهذا جلب شيئا ما للأذن يفوق الانفجار الظاهر. |
A resposta do imperador estava aqui juntamente com outras magias Para além da compreensão. | Open Subtitles | جواب الامبراطـور كان هنا مع السحر الذي يفوق الخيال |
Vamos Para além da Lei Government in the Sunshine quanto às afiliações com empresas farmacêuticas e dizemos como somos pagos. | TED | ذهبنا إلى ماهو أبعد من القانون الحكومي عن انتماءات شركة الأدوية، وتكلمنا عن كيفية الدفع لنا. |
Na verdade, pode muito bem estender-se Para além da própria espécie. | Open Subtitles | فى الواقع , قد يمتد لما وراء نوعهم الخاص |
Para além da interactividade, há algo de invulgar desse lado? | Open Subtitles | عدا عن التفاعل هل من شيء غير عادي في جهتكما؟ |
Talvez devesses olhar Para além da rocha. | Open Subtitles | ممكن يكون قصده بص ابعد من الصخره الكبيره |