A interrupção de genes pode ser muito útil para algumas aplicações. | TED | الآن، يمكن للجينات المعرقلة أن تكون مفيدة جدًا لبعض التطبيقات. |
A Minha mulher disse-me que é difícil para algumas pessoas... muitas pessoas...,entenderem-me. | Open Subtitles | فتاتي تخبرني , انه من يصعب لبعض الناس اغلب الناس .. |
Eu sei que posso parecer assustadora para algumas pessoas... | Open Subtitles | ونعم, أعرف أنها قد تكون مخيفة لبعض الناس |
Não são bons para algumas coisas, mas têm um bom passe adiantado | Open Subtitles | هم لَيسوا جيدينَ لبَعْض الأشياءِ، لَكنَّهم عِنْدَهُمْ واحد جيد يَحْدثُ متقدّماً |
para algumas pessoas, não são as boas coisas na vida que as fizeram mudar. | Open Subtitles | لبَعْض الناسِ. هي لَيستْ الأشياءَ الجيدةَ في الحياةِ التي تجَعلَهم يَتغيّرونَ. |
No século XIX, isso talvez fosse óbvio para algumas pessoas, a revolução da cablagem elétrica estava apenas a começar. | TED | قد يبدو الأمر واضحاً للبعض في القرن 19؛ ثورة الأسلاك و الكهرباء كانت لا تزال قيد البناء. |
para algumas pessoas, a androstenona cheira a baunilha; para outras, cheira a suor de urina — o que é uma pena porque a androstenona encontra-se em coisas saborosas como a carne de porco. | TED | بالنسبة إلى بعض الناس الروائح الكيميائية المحفزة تبدو كالفانيليا أما للبعض الآخر فهي تبدو كالبول والعرق وهذا أمر مؤسف لأن هذه الروائح توجد عادة في أشياء لذيذة كلحم الخنزير. |
para algumas pessoas, isso parece conduzir a uma ideia de niilismo. | TED | الآن بالنسبة لبعض الناس، يبدو أن ذلك يقود إلى فكرة عدمية. |
E aqui têm os tipos de explicações que eles dão para algumas das suas ações. | TED | هنا لدينا أنواع التوضيحات التي يقدمونها لبعض تصرفاتهم |
CA: Mas o que andas a fazer é ameaçador para algumas pessoas lá. | TED | كريس: ولكن بالتأكيد ما تفعلينه يُشكل تهديداً لبعض الأشخاص هناك. |
Portanto, para algumas espécies, ser do sexo masculino ou feminino, é respondida pela genética. | TED | ومما سبق لبعض الفصائل ماهية كون الجنين ذكراً أو أنثى تحدده المورثات |
Muitas seitas podem ser difíceis de identificar e, para algumas, as suas crenças, por mais estranhas, são protegidas pela liberdade religiosa. | TED | ربما يكون صعباً وضع تعريف لبعض الطوائف، أو معتقدات بعضها، مهما كانت غريبة لأنها محمية بموجب الحرية الدينية. |
para algumas chefias, partilhar informação é como abdicar dessa fonte de poder. | TED | بالنسبة لبعض المدراء، فإن مشاركة المعلومات قد تشعرهم وكأنهم يتخلون عن مصدر القوة. |
Eu seu que é, para algumas pessoas, é um sacrilégio dizer isto, mas evoluímos de antepassados comuns com os gorilas, os chimpanzés e também os bonobos. | TED | الآن، أدرك بأن ذلك مفهوم بغيض لبعض الناس، لكننا تطورنا من أسلاف مشتركة مع الغوريلا، الشمبانزي وأيضا البونوبو. |
para algumas pessoas é simplesmente o que está na situação imediata, o que outras pessoas estão a fazer e como se estão a sentir. | TED | لبعض الناس الأمر يتعلق فقط بالموقف الحالي، ماذا يفعل الأخرون ومايشعرون. |
Na verdade, isto tudo pode soar de forma alarmante para algumas pessoas, um indicador de qualquer coisa preocupante ou errada na sociedade. | TED | كل هذا قد يبدو منذراً لبعض الناس, و مؤشراً يدل على أمر مقلق خاطئ في المجتمع. |
É uma vida de trabalho para algumas pessoas neste País. | Open Subtitles | انه خبره حياه لبعض الافراد في هذه البلاد |
Bem, ele não está a usar calças, está pronto para algumas coisas. | Open Subtitles | حَسناً، هو لا يَلْبسُ بنطال. انه جاهزة لبَعْض الأشياءِ الأخري. |
- Não para algumas pessoas. | Open Subtitles | لا، لا. ليس لبَعْض الناسِ. |
Talvez seja altura para algumas ideias novas... como... como um novo apresentador! | Open Subtitles | لَرُبَّمَا حان وقت لبَعْض الأفكارِ الجديدةِ... شبه مثل a مضيّف جديد جديد لطيف! |
Não, para algumas pessoas ficar vivo é razão suficiente. | Open Subtitles | لا,فالبقاء على قيد الحياة يعد كافي بالنسبة للبعض. |
para algumas pessoas, isso foi muito interessante porque propus este tema que parecia tabu e assustador e desmontei-o de um modo acessível aos jovens alunos. | TED | وكان ذلك مثيرًا للاهتمام بالنسبة إلى بعض الناس لأنني اخترتُ هذا الموضوع الذي بدا محظورًا ومخيفًا للغاية وقمتُ بتحليله بطريقة جعلته في متناول المتعلمين الصغار. |