"para alguns de" - Traduction Portugais en Arabe

    • للبعض
        
    • لبعضكم
        
    • بالنسبة لبعض
        
    • بالنسبة لبعضنا
        
    Muito bem, para alguns de vós, isto deve ser mesmo muito fora. TED حسنا، للبعض منكم، هذا ربما يكون حقيقة، فعلا في مكان آخر.
    Sim, mas para alguns de nós, será uma viajem bem mais longa. Open Subtitles أجل , ولكن ستكون رحله طويله للبعض منا ستعدين لعمرك الحقيقي
    Ou, seletivamente, escolheremos diferentes atributos que queremos para alguns de nós mas não para os demais? TED أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر ؟
    Acho que não verei esta terminada durante a minha vida, mas certamente para alguns de vocês valerá a pena esperar. TED لا أعتقد أنني سأرى واحدًا كهذا اكتمل في حياتي، لكنها بالتأكيد تستحق الانتظار لبعضكم يا رفاق.
    para alguns de vocês, esta é a oportunidade de reinventarem-se a partir de hoje. Open Subtitles الان هذه فرصه لبعضكم لتحسنوا أنفسكم, أعتبارا من اليوم
    Mas, para alguns de nós, só existe o dia de hoje. Open Subtitles لكن بالنسبة لبعض منا هناك اليوم فقط
    Mas, para alguns de nós, só existe o dia de hoje Open Subtitles لكن بالنسبة لبعض منا هناك اليوم فقط
    Mas para alguns de nós a noite de Halloween é mais travessura que doce. Open Subtitles ولكن بالنسبة لبعضنا فكل أعياد الهالووين بها مرار أكثر من التسلية
    Bem, suponho que para alguns de nós. Open Subtitles حسنا, بالنسبة لبعضنا, على ما اعتقد
    para alguns de vós, pode parecer estranho quando ouvem falar que toda a gente vai aprender a programar. TED قد يبدوا الأمر غريبا للبعض منكم، عند سماع هذا الكلام حول تعلم الجميع للبرمجة.
    Por isso espero que, pelo menos para alguns de vocês, esta pequena perspetiva sobre a matemática do amor possa persuadir-vos a ter um bocadinho mais de amor à matemática. TED لذا آمل أنه بالنسبة للبعض منكم فقط، أن البعض من بصائر الرياضيات للحب يمكنها أن تقنعكم بإيلاء البعض من الحب للرياضيات.
    Mas, de certeza, tornam o mundo muito mais perigoso para alguns de nós. TED ولكنها بالتأكيد تجعل العالم مكاناً أكثر خطورة بالنسبة للبعض منا.
    para alguns de nós, a autenticidade estará fora dos limites? TED بالنسبة للبعض منا هو أصالة خارج الحدود؟
    Acho que o segredo que a velha Morte guarda é que o outro lado é melhor para alguns de nós. Open Subtitles أعتقد أن السر هو ... أن الموت ينتظر بأن الأفضل للبعض منا هو أن يكون في العالم الآخر
    para alguns de vocês, é muito fácil. TED قد يكون سؤالاً سهلاً بالنسبة لبعضكم.
    Agora, para alguns de vós, isso não interessa. Open Subtitles الآن، بالنسبة لبعضكم ذلك لا يهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus