para aqueles que o souberem usar... o cristal contém grandes conhecimentos. | Open Subtitles | بالنسبة لهؤلاء الذين يعرفون كيف يستخدموها، البلورة تحوي معرفة عظيمة |
- Não há lugar neste mundo para aqueles que o acolhem. | Open Subtitles | لا يوجد هنالك متسع في هذا العالم لهؤلاء الذين يؤونهم |
para aqueles que... não sabem ainda, esta é importante para mim. | Open Subtitles | لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى |
para aqueles que esperam que sejamos honestos e justos. | Open Subtitles | إلى أولئك الذين يَتوقّعونَنا لتَسليم صادقِ ومحاسبة عادلة |
Primeiro que tudo, para aqueles que não conhecem o meu trabalho, eu crio personagens multiculturais, ou seja, personagens de origens muito diferentes. | TED | بداية، ولمن يجهل طبيعة عملي، أنا مبتكرة شخصيات متعددة الثقافات، شخصيات من خلفيات مختلفة. |
Não para as pessoas mais em baixo na hierarquia, mas para aqueles que estavam em toda a cadeia, a equipa inteira, incluindo os cirurgiões. | TED | ليس لشعب أدنى على القطب، ولكن للناس الذين كانوا طوال الطريق حول السلسلة، الفريق بأكمله بما في ذلك الجراحين. |
Mas para aqueles que procuram tratamento, que possuem a vontade e o desejo... de levar uma vida normal, ainda resta apenas uma parcela... de cinco a trinta por cento de taxa de sucesso... para uma completa conversão heterossexual. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لمن يريدون العلاج ولديهم الإرادة والرغبة أن يعيشوا حياة طبيعية |
para aqueles que não sabem, temos mesmo um grande problema com as pessoas a serem violadas na nossa cela de retenção lá na esquadra. | Open Subtitles | بالنسبة للذين لا يعرفون منكم لدينا مشكلة حقيقية بتعرض الناس للإغتصاب بزنزانة الإحتجاز في مركز الشرطة |
Também tenho fotos da biblioteca para aqueles que pediram fotos. | TED | المزيد غداً. أيضاً لدي صور جاءت من المكتبة لأؤلئك الذين سألوا عن الصور. |
Portanto, fazemos formação profissional, ensino em casa para aqueles que não podem ir à escola. | TED | لذلك تقوم بتدريب مهني وتعليم منزلي لأولائك الذين لا يستطيعون الذهاب للمدرسة. |
para aqueles que se importam, a cirurgia correu bem. | Open Subtitles | لهؤلاء الذين يهتمون لأمري العملية الجراحية سارت بنجاح |
Assim, para aqueles que ainda acreditam que isto é ficção científica, eu digo-vos firmemente que não é. | TED | إذاً لهؤلاء الذين لا يزالون يعتقدون أن هذا خيال علمي، إنني أؤكد لكم أنه ليس كذلك. |
e para aqueles que nem isto conseguem pagar, oferecemos uma variedade de bolsas de estudo. | TED | و لهؤلاء الذين لا يمكنهم تحمل هذه التكلفة، نوفر لهم مِنحاً متنوعة. |
Viemos dedicar uma parte deste campo como o lugar de descanso final para aqueles que deram suas vidas para que a nação viva. | Open Subtitles | لقد وصلنا إلى تكريس جزء هذا المجال هو المثوى الأخير بالنسبة لأولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل الأمة على قيد الحياة. |
A vida conventual é só para aqueles que escolhem esse caminho. | Open Subtitles | الدير هو مكان لأولئك الذين يريدون أن يسيروا في الطريق |
para aqueles que nunca usaram os anti-derrapantes, o esquerdo e o direito estão marcados, não há como enganar. | Open Subtitles | لأولئك الذين لـم يستخدموا الأشرطة من قبل اليسار و اليمين هي العلامة لا تعتقد أنه خطأ. |
Mas rezarei a Marte e a todos os Deuses por uma vingança rápida e horrível para aqueles que arrancaram a tua esposa e filha deste mundo. | Open Subtitles | ولكنني لن اصل إلى المريخ ، وجميع آلهة ستنتقم وسيكون سريعا ورهيب أن يأتي إلى أولئك الذين مزقو زوجته وابنته من هذا العالم |
É um refúgio seguro... para aqueles que acreditam no impossível. | Open Subtitles | إنه ملجأٌ آمن إلى أولئك الذين يؤمنون في المستحيل |
para aqueles que não são de Chicago, isso não quer dizer nada, mas se eu não referisse que era da zona oeste, chatearia muita gente da cidade. | TED | أنا أنتمي هناك. ولمن منكم ليس من شيكاغو، فهذا لن يعني شيئًا، ولكن إن لم أذكر أني من الجانب الجنوبي، سيكون الكثير من الأشخاص في المدينة مستاءين جدًا. |
Pode ser um pouco assustador, não apenas para nós, mas, também para aqueles que deixamos para trás, pois a probabilidade é que eles, simplesmente, não entendam. | Open Subtitles | ذلك قد يكون مخيف قليلا, ليس لنا فقط, لكن للناس الذين نتركهم خلفنا لأن نصيبنا كما هو لن يفهم أبداً. |
E mesmo para aqueles que o conseguiram, ainda existem alguns perigos. | Open Subtitles | وحتى بالنسبة لمن نجحو بالعودة فمازالت هناك أخطار أكثر |
["Interrupção da reunião política"] para aqueles que mentem, ao dizer que voltaram para o Partido, o vosso tempo está a esgotar-se. | TED | ["تعطيل اجتماع سياسي"] بالنسبة للذين يكذبون, ويقولون انهم سيعودون مرة أخرى مع [الحزب], وقتكم قد نفد. |
Olá. para aqueles que nunca viram ursos dançarinos, estes são os ursos dançarinos. | TED | مرحباً. لأؤلئك الذين لم يروا الدببة الراقصة، ها هي الدببة الراقصة. |
A minha esperança e desejo é que as ferramentas e os processos que desenvolvemos no nosso grupo de pesquisa possam ser usadas para criar próteses altamente funcionais para aqueles que precisam. | TED | أملي ورغبتي أن الأدوات والعمليات التي طورناها في مجموعة الأبحاث يستفاد منها في توفير أطراف اصطناعية عملية لأولائك الذين يحتاجون إليها . |
para aqueles que devem creditos ou os que devem bens em consignações, eu deixo à minha filha para ver que fizestes o melhor que conseguistes. | Open Subtitles | لهؤلاء من يملكون المال، أو هؤلاء من نحتفظ ببضائعهم في الشحنات، أترك الأمر لابنتي لترى أن تأخذوا كل شيء بقدر الإمكان. |