"para aqui para" - Traduction Portugais en Arabe

    • الى هنا
        
    • هنا إلى
        
    • هنا لكي
        
    • إلى هنا حتى
        
    • إلى هنا لأقتل
        
    • هنا لكى
        
    Porque é que tu não confessas? Tu apenas me trouxeste para aqui para proteger a tua carreira. Open Subtitles اي اقتراح السبب الوحيد انك احضرتني الى هنا
    O meu namorado está a vir para aqui para veres um carro. Open Subtitles صديقي سيأتي الى هنا الاانومعه سيارتك لتراها.
    Vens para aqui para arranjar um empregado de mesa? Até em Shenzhen há muitos. Open Subtitles أنت أتيت الى هنا من أجل نادل يوجد الكثير منهم في شينزن
    Trouxeste gente infectada para aqui? Para a nossa casa? Open Subtitles أنت جلبت أناسا مصابون إلى هنا إلى منزلنا؟
    Vimos para aqui para o Oleg não te ver pelo passa-pratos? Open Subtitles انحن هنا لكي لا يستطيع اولق رؤيتكي من نافذة المطبخ
    Nunca disse nada. Eu trouxe-a para aqui para a pôr a salvo deles. Open Subtitles أحضرتها إلى هنا حتى لا يستطيعوا الوصول إليها
    Ouve lá, faço isto em part-time, não vim para aqui para morrer.... Open Subtitles -أنا أعمل فى الوقت الحالى, لم أتى إلى هنا لأقتل
    Eu sinto-me estúpida por me ter mudado para aqui para estar mais próxima dele. Open Subtitles انا اشعر بالغباء لانتقالى هنا لكى اكون بالقرب منه.
    Vim para aqui para fugir de pessoas que não falam e acabo por ser eu a não falar. Open Subtitles جئت الى هنا للأبتعاد عن ناس لايتكلمون وأصبحت انا الوحيده التي لاتتكلم
    Tenho dois pais a virem para aqui para ver o seu filho, e acredite em mim nisto, não é aqui que os querem encontrar. Open Subtitles لدي والدين في طريقهما الى هنا لرؤية ابنهم,وثق بي في ذلك هذا ليس المكان الذي تريدهم أن يروه فيه
    Ele mandou-me para aqui para ver se eu encontrava algum promissor. Open Subtitles ارسلني الى هنا لأرى ما اذا كان هناك اي شخص يستحق ان يضمه الى الدوري
    Não podia trazer o manuscrito para aqui para poder trabalhar nele? Open Subtitles لا يمكن أن أحمل المخطوط الى هنا للعمل على؟
    O padre Travis disse que o trouxe para aqui para seu próprio bem. Open Subtitles الاب ترافيز قال انه احضرك الى هنا من اجل مصلحتك
    Eu tinha 28 anos quando a polícia mandou-me para aqui para treino. Open Subtitles كنت في 28 عندما أرسلتني قوات الشرطة الى هنا للتدريب.
    Por isso trouxemos-te para aqui, para ficares segura. Open Subtitles لهذا السبب جئنا بك الى هنا حتى تكوني في امان
    Foi o último sítio onde sei que esteve. Ajudam-me a trazer a minha amiga para aqui, para cantar comigo? Open Subtitles هذا أخر مكان أعرف أنها كانت فيه مهلا جميعا ,هل يمكنكم مساعدتي أن تجعلوا صديقتي تأتي الى هنا
    Quando os vossos bebés nascerem, serão trazidos para aqui para serem examinados. Open Subtitles لذا بعدما يولد أطفالكما . سيجلبونهم الى هنا ليتم تنظيفهم .
    Depois dos aperitivos, trazemos todos para aqui para dar a novidade. Open Subtitles اذا بعد المقبلات سنحضر الجميع الى هنا لمشاركتهم بالخبر
    Então veio para aqui, para estudar e ficar perto dele. Open Subtitles لذلك أتيت إلى هنا إلى الجامعة لتكوني قربه ؟
    Raptou a April depois dela fugir do Ross e trouxe-a para aqui para a matar. Open Subtitles لقد خطف أبريل من الحديقة بعد أن هربت من روس و أحضرها إلى هنا إلى منطقة القتل الخاصة به
    Centenas de crianças mestiças foram apanhadas e trazidas para aqui para receberem o benefício de tudo o que a nossa cultura tem para oferecer. Open Subtitles مئات الأطفال المختلطين تمّ جمّعهـم وإحضارهـم إلى هنا لكي يعطــوا المنفعة
    Vimos para aqui para que não queime nada com as minhas rajadas de fogo? Open Subtitles هل نحن نصعد هنا لكي لا احرق شيئا بكراتي النارية؟
    Mudamo-nos para aqui para que pudesses ir às Olimpíadas. Open Subtitles -لقد انتقلنا إلى هنا حتى تذهبي إلى الأولمبياد
    Fui enviado para aqui para matar o teu pai. Open Subtitles لقد أُرسلت إلى هنا لأقتل والِدُكِ
    Na verdade, é provável que o Mel nos tenha mandado para aqui para podermo-nos recompor. Open Subtitles فى الواقع من الممكن هذا سبب إرساله لنا إلى هنا لكى نستطيع إستجماع ثقتنا بأنفسنا ثانياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus