"para cuidar de" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليعتني
        
    • لتعتني
        
    • للعناية
        
    • لأعتني
        
    • لكي يهتموا
        
    • لرعاية
        
    • لرعايتك
        
    • ليعتنوا
        
    Agora, teremos de encontrar alguém para cuidar de ti. Open Subtitles الآن، يجب أن نجد شخص ما ليعتني بك.
    É claro que eu preciso de alguém para cuidar de mim, estando eu associada a um alcoólatra, um adúltero e um idiota. Open Subtitles من الواضح إنني بحاجة لشخص ليعتني بيّ، لكن أنا متواجدة مع السكير،الفاجر و هذا غريب الأطوار.
    A minha irmã teve que deixar o emprego o mês passado... para cuidar de mim quando as coisas ficarem más. Open Subtitles وكان على أختي أن تترك عملها الشهر الماضي لتعتني بي عندما تسوء حالتي
    Agora a tua mãe não está aqui para cuidar de ti, por isso recai em mim fazê-lo. Open Subtitles لن تفعل هذا الآن ، والدتك ليست هنا لتعتني بك ، لذلك كل شيء على عاتقي
    um pacto para cuidar de alguém, codificando a promessa de "até que a morte nos separe", eu estarei lá. TED عقد للعناية بأحدهم، تدوين الوعد الذي ينص " حتى يفرقنا الموت، سأكون معك".
    Sinal de que não estava lá para cuidar de si. Open Subtitles تلك اشارة إلى أني لم أكن متواجدة لأعتني بها.
    Este casal recebe dinheiro do Estado para cuidar de dez adultos com doenças mentais. Open Subtitles هؤلا الزوجان يجمعان المال من الولاية لكي يهتموا بعشرة مرضى عقليين
    Logo antes de eu ser deportado, o meu filho veio visitar-me e Ele deu-me este urso de peluche para cuidar de mim quando eles me mandassem de volta para o México. Open Subtitles قبل أن يتم ترحيلي جاءليابنيلزيارتي.. وأعطاني هذا الدب .. ليعتني بي عندما يعيدونني إلى المكسيك
    E agora, tenho que confiar num estranho para cuidar de ti. Open Subtitles و الآن أضطررتُ أن أثق بشخص غريب ليعتني بك
    Agora a Mãe toma conta de ti e tens um irmão mais velho para cuidar de ti também. Open Subtitles أُمّك ستعتني بكِ الآن، وسيكون لديكِ أخٌ أكبر ليعتني بكِ أيضاً.
    Já adulta, soube que ela teria apenas 19 anos quando fora trazida da Tailândia para os EUA, para cuidar de mim, com um visto de turista. TED تعلمت لاحقا بعد أن كبرت في العمر أنها كانت بعمر 19 سنة عندما تم جلبها من تايلند إلى الولايات المتحدة بتأشيرة سياحية لتعتني بي.
    Eu sabia que estaria ali para cuidar de mim. Open Subtitles إعتقدت أنك ستكون هناك لتعتني بي
    E trouxe-me para aqui para cuidar de mim. Open Subtitles وقمتي بارجاعي الى هنا لتعتني بي
    Ganham salários baixos, sem proteção social, de modo que as mulheres com quem contamos para cuidar de nós e da nossa família não podem cuidar dos seus, por fazerem este trabalho. TED يكسبن أجورًا متدنية بدون شبكة أمان، لذا النساء اللاتي نعتمد عليهن للعناية بنا وبعائلتنا لا يستطعن العناية بأسرهن، بالقيام بهذا العمل.
    Não seria bom se a tecnologia que usamos para cuidar de nós fosse tão boa quanto a se usa para ganhar dinheiro? TED ألن يكون عظيما لو كانت التكنولوجيا التي نستخدمها للعناية بأنفسنا بمثل جودة التكنولوجيا التي نستخدمها للحصول على المال ؟
    - Disse-lhe que tinha de ficar... - Ele deixou-a aqui para cuidar de mim? Open Subtitles قالت له أنها يجب أن تبقى - هو تركك هنا للعناية بى؟
    Quero que saibas que, embora eu esteja quase a dar-te, ...estarei sempre aqui para cuidar de ti. Open Subtitles الآن أريدك أن تعرفي بالرغم من أني على وشك أن أزوجك إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بك
    Era suposto eu ter vindo para cá... para cuidar de bebés, para famílias ricas. Open Subtitles كان من المفترض عليّ القدوم إلى هنا لأعتني بصغار العائلات الثرية.
    Este casal recebe dinheiro do Estado para cuidar de dez adultos com doenças mentais. Open Subtitles هؤلا الزوجان يجمعان المال من الولاية لكي يهتموا بعشرة مرضى عقليين
    Há lá o suficiente para cuidar de si para sempre. Open Subtitles الآن، هناك ما يكفي هناك لرعاية لك إلى الأبد.
    Temos o mesmo equipamento aqui e eu sou a pessoa mais qualificada para cuidar de ti. Open Subtitles إسمعي، نحن نمتلك نفس المعدات هنا وليس هناك أحد أكثر تأهيلاً مني لرعايتك
    E estão aqui para cuidar de vocês em mais do que uma só maneira! Open Subtitles وهم هنا ليعتنوا بكم بأكثر من طريقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus