Agora, teremos de encontrar alguém para cuidar de ti. | Open Subtitles | الآن، يجب أن نجد شخص ما ليعتني بك. |
É claro que eu preciso de alguém para cuidar de mim, estando eu associada a um alcoólatra, um adúltero e um idiota. | Open Subtitles | من الواضح إنني بحاجة لشخص ليعتني بيّ، لكن أنا متواجدة مع السكير،الفاجر و هذا غريب الأطوار. |
A minha irmã teve que deixar o emprego o mês passado... para cuidar de mim quando as coisas ficarem más. | Open Subtitles | وكان على أختي أن تترك عملها الشهر الماضي لتعتني بي عندما تسوء حالتي |
Agora a tua mãe não está aqui para cuidar de ti, por isso recai em mim fazê-lo. | Open Subtitles | لن تفعل هذا الآن ، والدتك ليست هنا لتعتني بك ، لذلك كل شيء على عاتقي |
um pacto para cuidar de alguém, codificando a promessa de "até que a morte nos separe", eu estarei lá. | TED | عقد للعناية بأحدهم، تدوين الوعد الذي ينص " حتى يفرقنا الموت، سأكون معك". |
Sinal de que não estava lá para cuidar de si. | Open Subtitles | تلك اشارة إلى أني لم أكن متواجدة لأعتني بها. |
Este casal recebe dinheiro do Estado para cuidar de dez adultos com doenças mentais. | Open Subtitles | هؤلا الزوجان يجمعان المال من الولاية لكي يهتموا بعشرة مرضى عقليين |
Logo antes de eu ser deportado, o meu filho veio visitar-me e Ele deu-me este urso de peluche para cuidar de mim quando eles me mandassem de volta para o México. | Open Subtitles | قبل أن يتم ترحيلي جاءليابنيلزيارتي.. وأعطاني هذا الدب .. ليعتني بي عندما يعيدونني إلى المكسيك |
E agora, tenho que confiar num estranho para cuidar de ti. | Open Subtitles | و الآن أضطررتُ أن أثق بشخص غريب ليعتني بك |
Agora a Mãe toma conta de ti e tens um irmão mais velho para cuidar de ti também. | Open Subtitles | أُمّك ستعتني بكِ الآن، وسيكون لديكِ أخٌ أكبر ليعتني بكِ أيضاً. |
Já adulta, soube que ela teria apenas 19 anos quando fora trazida da Tailândia para os EUA, para cuidar de mim, com um visto de turista. | TED | تعلمت لاحقا بعد أن كبرت في العمر أنها كانت بعمر 19 سنة عندما تم جلبها من تايلند إلى الولايات المتحدة بتأشيرة سياحية لتعتني بي. |
Eu sabia que estaria ali para cuidar de mim. | Open Subtitles | إعتقدت أنك ستكون هناك لتعتني بي |
E trouxe-me para aqui para cuidar de mim. | Open Subtitles | وقمتي بارجاعي الى هنا لتعتني بي |
Ganham salários baixos, sem proteção social, de modo que as mulheres com quem contamos para cuidar de nós e da nossa família não podem cuidar dos seus, por fazerem este trabalho. | TED | يكسبن أجورًا متدنية بدون شبكة أمان، لذا النساء اللاتي نعتمد عليهن للعناية بنا وبعائلتنا لا يستطعن العناية بأسرهن، بالقيام بهذا العمل. |
Não seria bom se a tecnologia que usamos para cuidar de nós fosse tão boa quanto a se usa para ganhar dinheiro? | TED | ألن يكون عظيما لو كانت التكنولوجيا التي نستخدمها للعناية بأنفسنا بمثل جودة التكنولوجيا التي نستخدمها للحصول على المال ؟ |
- Disse-lhe que tinha de ficar... - Ele deixou-a aqui para cuidar de mim? | Open Subtitles | قالت له أنها يجب أن تبقى - هو تركك هنا للعناية بى؟ |
Quero que saibas que, embora eu esteja quase a dar-te, ...estarei sempre aqui para cuidar de ti. | Open Subtitles | الآن أريدك أن تعرفي بالرغم من أني على وشك أن أزوجك إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بك |
Era suposto eu ter vindo para cá... para cuidar de bebés, para famílias ricas. | Open Subtitles | كان من المفترض عليّ القدوم إلى هنا لأعتني بصغار العائلات الثرية. |
Este casal recebe dinheiro do Estado para cuidar de dez adultos com doenças mentais. | Open Subtitles | هؤلا الزوجان يجمعان المال من الولاية لكي يهتموا بعشرة مرضى عقليين |
Há lá o suficiente para cuidar de si para sempre. | Open Subtitles | الآن، هناك ما يكفي هناك لرعاية لك إلى الأبد. |
Temos o mesmo equipamento aqui e eu sou a pessoa mais qualificada para cuidar de ti. | Open Subtitles | إسمعي، نحن نمتلك نفس المعدات هنا وليس هناك أحد أكثر تأهيلاً مني لرعايتك |
E estão aqui para cuidar de vocês em mais do que uma só maneira! | Open Subtitles | وهم هنا ليعتنوا بكم بأكثر من طريقه |