"para de onde" - Traduction Portugais en Arabe

    • من حيث
        
    • إلى المكان الذي
        
    Não tenho nada para dizer, exceto "volta para de onde vieste". Open Subtitles لا يوجد شيئ أقوله لكِ إلا عودي من حيث أتيتِ
    Porque vocês turistas não voltam para de onde vieram, e deixam o trenó para os homens de verdade. Open Subtitles لم لا تقومون بالسياحة ومن ثم تعودون من حيث أتيتم واتركوا التزلج للرجال الحقيقين
    Carly, é exactamente por isto que, aconteça o que acontecer... o animal vai voltar para de onde veio. Open Subtitles كارلي لهذا السبب بالضبط مهما حدث فإن هذا الحيوان سيعود من حيث جاء
    Não, não até o mandarem de volta para de onde o conjuraram. Open Subtitles لا ، ليس قبل أن تعيدوه إلى المكان الذي استحضرتماه منه
    Regressar para de onde vieste, como já o chegaste a fazer. Open Subtitles و أن تعودي إلى المكان الذي جئت منه مثلما فعلت من قبل
    Se for necessário vou de porta em porta, mandá-los um a um, de volta, para de onde vieram. Open Subtitles لأرسل كل واحد منهم من حيث أتى اريد لمدينتي ان تعود
    Leve essa merda para a cidade e depois pode voltar para de onde veio. Open Subtitles الأن ستأخذ تلك الخُردة عائداً إلى المدينة ثُم ستعود أدراجك من حيث المكان الملعون الذي جئت منه
    Ou faz exatamente o que lhe dissermos ou ele volta para de onde veio. Open Subtitles إما أن تفعلي بالضبط كما طُلب منك، أو نعيده من حيث أتى
    Eu vejo no Livro se há uma maneira de o mandar de volta para de onde veio. Open Subtitles لأرى إن كان بمقدورنا إعادته من حيث جاء
    Voltaria para de onde vim... em vez de vender a minha alma a esses canalhas. Open Subtitles أعود من حيث جئت ... ... بدلامن أن أبيععقلي وروحي لهؤلاء الحثالة.
    Volta para de onde vieste, seu estúpido imbecil. Open Subtitles إرجع من حيث ما أتيت، أيها الوغد الغبي
    Volta para de onde vieste, seu estúpido imbecil. Open Subtitles إرجع من حيث ما أتيت، أيها الوغد الغبي
    Ursovana? Ouve, Boog, estamos ocupados. Volta para de onde vieste, está bem? Open Subtitles "بيرفانا"؟"بوج"نحن مشغولون هنا عد من حيث أتيت
    Mais vale desistires! Volta para de onde vieste. Open Subtitles يجب أن تستلم فحسب وتعود من حيث جئت.
    E que tal, Grant, volta para de onde vieste? Open Subtitles ماذا عن: غراهانت: إرجع من حيث أتيت؟
    Então tentei dar a volta e conforme fiz isto, ele deteve-me e ficou a olhar para mim, cuspiu na minha cara, e disse: "Sai do meu caminho "sua cabra preta, sua cabra paquistanesa, "volta para de onde vieste." TED لذلك حاولت أن أتفاداه، وقمت بذلك، أوقفني وحدّق فيَ، وبصق في وجهي، وقال: ّابتعدي عن طريقي أيتها العاهرة السوداء، أيتها العاهرة الباكستانية، عودي من حيث أتيت."
    Lembra-te... ele vai voltar para de onde veio. Open Subtitles تَذكري، إنه سيعود من حيث جاء
    Quero ir para de onde eles vieram. Open Subtitles أريد الذهاب إلى المكان الذي هم جاؤوا منه
    Temos que ir para de onde dispararam os sinalizadores, encontrar a rapariga e sair de lá. Open Subtitles عندما نصل إلى المكان الذي تم إطلاق ...الشعلات الضوئية منه، هنا جدوا الفتاة واخرجوا
    Volte para de onde veio, velhote. Open Subtitles عد إلى المكان الذي جئت منه ،أيها العجوز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus