Depois, seguiria Para lá do glorioso promontório do queixo... | Open Subtitles | ثم أبحر, إلى ما وراء النتوء المجيد للذقن |
Ecologia profunda vai Para lá do tradicional processo científico incorporando uma maior consciência espiritual do planeta. | Open Subtitles | علم البيئة العميق يذهب إلي ما وراء الأساليبالعلميةالتقليدية.. ليدخل في روحانية أعظم لفهم هذا الكوكب |
Um dia, viajaremos no espaço Para lá do céu. | Open Subtitles | في يوم ما سافرنا عبر الفضاء ما وراء السماء. |
É pegar num medicamento que realmente funciona e diluí-lo bem Para lá do limite de Avogadro. | TED | انها تناول الدواء الذي يعمل حقا وتخفيفه إلى أبعد من حد الأفوجادرو. |
Há uma quinta dimensão Para lá do que o homem conhece. | Open Subtitles | هناك بُعد خامس أبعد من ذلك الذي يعرفه الإنسان. |
Mas, um dia, o coração será encontrado por alguém que vai viajar Para lá do recife, encontrar Maui e trazê-lo através do grande oceano para repor o coração de Te Fiti e nos salvar a todos. | Open Subtitles | ولكن يومًا ما، سيعثر أحدهم على القلب والذي سيجتاز حيدنا البحري مبحرًا ليجد "ماوي"، ويبحر به عبر المحيط الفسيح |
Vê Para lá do cruzamento, até à madrugada limpa. | Open Subtitles | انقل ناظرك من مفترق الطرق إلى بزوغ الفجر. |
Mas as muralhas do meu reino estendem-se Para lá do horizonte. | Open Subtitles | لكن جدران مملكتي تمتد ما وراء الأفق. |
Está bem, mas se pudéssemos ver Para lá do horizonte... | Open Subtitles | حسناً، ماذا لو رأينا ما وراء الأفق؟ |
Para lá do dever. | Open Subtitles | ما وراء نداء الواجب |
A investigar os teus novos projectos. Estão Para lá do que estás a fazer para a Wayne. - Estiveste...? | Open Subtitles | أتفحص تصاميمك الجديدة الذي تبنيه ما وراء عملك لـ(وين) |
Para lá do imaginável. | Open Subtitles | ما وراء أعنف دينا آمال. |
O que existe Para lá do horizonte, é um completo mistério. | Open Subtitles | ما وراء الأفق غموضٌ محض |
Para lá do nosso mundo? | Open Subtitles | ما وراء عالمنا؟ |
Acho que o meu nível de stress já está Para lá do chá de camomila. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أن مستوى الضغط النفسي هو أبعد من شاي البابونج في هذه المرحلة. |
Tremendo de medo, ele nada via Para lá do seu capacete. | Open Subtitles | مرتعشا من الخوف، لا يمكنه رؤية أبعد من خوذته |
Não pensas Para lá do dia de hoje ou de amanhã, mas mais tarde ou mais cedo... vão acabar por te prender ou matar e não quero estar lá quando isso acontecer. | Open Subtitles | أنت لا تفكر في أبعد من الغد. وفي النهاية، سيمسكون بك أو يقتلوك |
Mas, um dia, alguém vai viajar Para lá do recife, encontrar Maui e trazê-lo através do grande oceano para repor o coração de Te Fiti. | Open Subtitles | ولكن يومًا ما سيجتاز أحدهم حيدنا البحري مبحرًا ويجد "ماوي |
"Vê Para lá do cruzamento, até à madrugada limpa." | Open Subtitles | "انقل ناظرك من مفترق الطرق... إلى بزوغ الفجر... ." |