ويكيبيديا

    "para lá do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ما وراء
        
    • أبعد من
        
    • حيدنا البحري
        
    • ناظرك من
        
    Depois, seguiria Para lá do glorioso promontório do queixo... Open Subtitles ثم أبحر, إلى ما وراء النتوء المجيد للذقن
    Ecologia profunda vai Para lá do tradicional processo científico incorporando uma maior consciência espiritual do planeta. Open Subtitles علم البيئة العميق يذهب إلي ما وراء الأساليبالعلميةالتقليدية.. ليدخل في روحانية أعظم لفهم هذا الكوكب
    Um dia, viajaremos no espaço Para lá do céu. Open Subtitles في يوم ما سافرنا عبر الفضاء ما وراء السماء.
    É pegar num medicamento que realmente funciona e diluí-lo bem Para lá do limite de Avogadro. TED انها تناول الدواء الذي يعمل حقا وتخفيفه إلى أبعد من حد الأفوجادرو.
    Há uma quinta dimensão Para lá do que o homem conhece. Open Subtitles هناك بُعد خامس أبعد من ذلك الذي يعرفه الإنسان.
    Mas, um dia, o coração será encontrado por alguém que vai viajar Para lá do recife, encontrar Maui e trazê-lo através do grande oceano para repor o coração de Te Fiti e nos salvar a todos. Open Subtitles ولكن يومًا ما، سيعثر أحدهم على القلب والذي سيجتاز حيدنا البحري مبحرًا ليجد "ماوي"، ويبحر به عبر المحيط الفسيح
    Para lá do cruzamento, até à madrugada limpa. Open Subtitles انقل ناظرك من مفترق الطرق إلى بزوغ الفجر.
    Mas as muralhas do meu reino estendem-se Para lá do horizonte. Open Subtitles لكن جدران مملكتي تمتد ما وراء الأفق.
    Está bem, mas se pudéssemos ver Para lá do horizonte... Open Subtitles حسناً، ماذا لو رأينا ما وراء الأفق؟
    Para lá do dever. Open Subtitles ما وراء نداء الواجب
    A investigar os teus novos projectos. Estão Para lá do que estás a fazer para a Wayne. - Estiveste...? Open Subtitles أتفحص تصاميمك الجديدة الذي تبنيه ما وراء عملك لـ(وين)
    Para lá do imaginável. Open Subtitles ما وراء أعنف دينا آمال.
    O que existe Para lá do horizonte, é um completo mistério. Open Subtitles ما وراء الأفق غموضٌ محض
    Para lá do nosso mundo? Open Subtitles ما وراء عالمنا؟
    Acho que o meu nível de stress já está Para lá do chá de camomila. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن مستوى الضغط النفسي هو أبعد من شاي البابونج في هذه المرحلة.
    Tremendo de medo, ele nada via Para lá do seu capacete. Open Subtitles مرتعشا من الخوف، لا يمكنه رؤية أبعد من خوذته
    Não pensas Para lá do dia de hoje ou de amanhã, mas mais tarde ou mais cedo... vão acabar por te prender ou matar e não quero estar lá quando isso acontecer. Open Subtitles أنت لا تفكر في أبعد من الغد. وفي النهاية، سيمسكون بك أو يقتلوك
    Mas, um dia, alguém vai viajar Para lá do recife, encontrar Maui e trazê-lo através do grande oceano para repor o coração de Te Fiti. Open Subtitles ولكن يومًا ما سيجتاز أحدهم حيدنا البحري مبحرًا ويجد "ماوي
    "Vê Para lá do cruzamento, até à madrugada limpa." Open Subtitles "انقل ناظرك من مفترق الطرق... إلى بزوغ الفجر... ."

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد