"para manter a" - Traduction Portugais en Arabe

    • للحفاظ على
        
    • لأبقي
        
    • للمُحَافَظَة على
        
    • للمحافظة
        
    • لتبقي
        
    • لأبقاء
        
    • لإبقاء ذلك
        
    • لإبْقاء
        
    • لتحافظ على
        
    • لكي يحافظ على
        
    • للإبقاء على
        
    Mas, amor, tu estás sempre a dizer que precisamos de novidades para manter... a paixão e fogo da nossa relação. Open Subtitles ولكن عزيزي أنتٍ من كان يخبرني دائماً أنه علينا تجربة هذه الأشياء للحفاظ على العاطفة والإثارة في علاقتنا
    Vou dar-te uma ultima oportunidade para manter a tua palavra. Open Subtitles أنا ستعمل تعطيك فرصة واحدة أخيرة للحفاظ على كلمتك.
    para manter a paz a guerra é uma obrigação desta vez senhor. Open Subtitles للحفاظ على السلام، يجب أن تكون الحرب هذه المرة يا سيدي
    Vou dar uma segunda injeção... para manter a consciência. Open Subtitles والأن سأعطيها الحقنة الثانية لأبقي المريض واعي
    Senhoras e senhores, antes de se ouvir o veredicto, aviso toda a gente nesta sala para manter a ordem. Open Subtitles أيها السيدات والسادة، قَبْلَ أَنْ قَرأنَا القرارَ، أنا سَأُحذّرُ كُلّ شخصَ في هذه الغرفةِ للمُحَافَظَة على النظامِ.
    pela ponte terrestre mais estreita. Fizeram-no a dois ou três graus do polo, para manter a semelhança entre continentes. TED فعلتها خلال درجتين او ثلاث للقطب، للمحافظة على التماثل بين القارات.
    Tem a destreza que eu requisito para manter a lenda viva. Open Subtitles أنت تمتلك المهارات المطلوبة لتبقي على حياة الأسطورة
    Eve... isto é apenas um esforço para manter a paz. Open Subtitles إيف، كل مانقوم بهِ هو محاولة للحفاظ على السلام.
    Foi necessário para manter a qualidade do que estava a ser criado? TED هل كان ضرورياَ للحفاظ على ما يتم بناؤه ؟
    — tudo na direção do ferro. Incapaz de continuar a produzir energia suficiente para manter a sua estrutura, colapsa sob a sua pressão gravitacional e explode numa supernova. TED لم يعد قادرًا على إنتاج الطاقة الكافية للحفاظ على بنيته، فينهار تحت تأثير ضغط جاذبيته وينفجر في مُستعرِ أعظم
    A arquitetura tem de se manter relativamente baixa para manter a capacidade de flutuação. TED ويجب أن تظل البنية المعمارية منخفضة نسبيًا للحفاظ على مركز الجاذبية والطفو.
    Depois rastreámos o peixe por todo o processo de produção para manter a sua identidade e as informações anexas. TED لقد قمنا بعد ذلك بتتبعه عبر سلسلة الإمداد بالكامل للحفاظ على هويته وكل المعلومات المرفقة معه.
    Muitos dos criadores da primeira bomba atómica acreditavam que seria usada apenas para manter a paz. Open Subtitles كثير من مخترعي اول قنبلة ذرة بصراحة أعتقدوا انها من شأنها ألا تستعمل إلا للحفاظ على السلام
    Primeiro, perde o marido, depois tem de lutar para manter a filha... e mesmo assim tem um espírito incrível, uma joie de vivre. Open Subtitles أولاً تفقد زوجها ثم تقاتل للحفاظ على ابنتها ورغم ذلك لا زال لديها روح المرح التي تساعدها على البقاء
    Tudo para manter a Ava no luxo ao qual graças a mim ela se habituou. Open Subtitles أي شيء للحفاظ على افا في الاسلوب الذي كان لديها، بفضل إلى حد كبير بالنسبة لي، اعتادوا.
    O trabalho dos homens honestos e zelosos não pode ser consumido para manter a preguiça de alguns. Open Subtitles جُــهد الرجال المخلصيـن و الكادحين لا يجوز أن يُستهلك للحفاظ على الكسالى القلة
    Não foste tu que disseste que eu devia lutar com unhas e dentes para manter a minha vida separada da magia? Open Subtitles ألست أنت التي قلت لي أنه يجب أن أحارب لأبقي حياتي منفصلة عن السحر ؟
    Além de recitar poesia, ele não estava a fazer grande coisa para manter a conversa. Open Subtitles عدا قراءة الشعر هو لم يكن يفعل الكثير لأبقاء المحادثة مستمرة
    Acho que há um motivo para se ter desdobrado para manter a transferência em segredo. Open Subtitles أعتقد أنّ هُناك سبب لبذلك جُهداً كبيراً لإبقاء ذلك التحويل سراً.
    Tive que explodir a entrada para manter a chuva cá fora. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أَنفتح المدخلَ لإبْقاء المطر خارجاً.
    A mãe dela usou o calor do corpo para manter a menina viva. Open Subtitles امها استخدمت دفىء جسمها لتحافظ على حياة ابنتها
    O meu pai morreu para manter a trégua com o vosso mundo. Open Subtitles لقد مات أبي لكي يحافظ على الهدنة مع عالمكم
    Vimos os sacrifícios feitos um pelo outro para manter a missão viva, a empurrar para descobertas adicionais. Open Subtitles رأينا التضحيات التي قدموها لأجل بعضهم البعض ، للإبقاء على المهمة لدفع عجلة الإكتشاف للأمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus