"para manter a paz" - Traduction Portugais en Arabe

    • للحفاظ على السلام
        
    • أجل السلام
        
    • لحفظ السلام
        
    Eve... isto é apenas um esforço para manter a paz. Open Subtitles إيف، كل مانقوم بهِ هو محاولة للحفاظ على السلام.
    Muitos dos criadores da primeira bomba atómica acreditavam que seria usada apenas para manter a paz. Open Subtitles كثير من مخترعي اول قنبلة ذرة بصراحة أعتقدوا انها من شأنها ألا تستعمل إلا للحفاظ على السلام
    Este julgamento fará mais para manter a paz do que qualquer tratado escrito. Open Subtitles هذه المحاكمة ستفعل المزيد للحفاظ على السلام اكثر من اى معاهدة ورقية
    Não protestamos para manter a paz entre nós. Open Subtitles ولم نعترض على ذلك(يقصد الخراج) من أجل السلام بيننا.
    A segunda história que vou contar é de um grupo de mulheres combatentes muito especiais com competências fantásticas para manter a paz. TED القصة الثانية التى سوف أخبركم بها عن مجموعة مميزة من النساء المقاتلات بمهارات فريدة لحفظ السلام.
    Todos estão nervosos, uns a querer apanhar, ...a multidão precisa de mim para manter a paz. Open Subtitles الجميع عصبي الجماهير بحاجة لي للحفاظ على السلام.
    Então tudo o que fez foi uma estratégia para manter a paz em Roma, Sua Divindade? Open Subtitles .. لذلك كل شيء كان استراتيجيك للحفاظ على السلام في روما ، سعادتك ؟
    Agora, quatro meses depois, as forças armadas de ambos os lados ainda estão a desafiar as tentativas das NU para manter a paz e a situação do Chipre está cada vez mais perigosa e complexa. Open Subtitles الآن، وبعد أربعة أشهر، يواصل الطرفان تحدي محاولات الأمم المتحدة للحفاظ على السلام.
    Eu e tu temos razões para manter a paz com a Olivia. Open Subtitles انت و أنا لدينا أسبابنا للحفاظ على السلام مع اوليفيا
    E talvez possamos pensar em alguma coisa. Prometo que farei de tudo para manter a paz. Open Subtitles أعدكم بإنني سأفعل كل ما بوسعي للحفاظ على السلام
    Houve sarilho com os Frey nas Gémeas, por isso fazemos parte do exército enviado para manter a paz. Open Subtitles كانت هناك بعض المشاكل مع فريس حتى في التوائم، لذلك نحن جزء من الجيش الذي تم إرساله للحفاظ على السلام.
    Recebi ordens expressas de Marco António para manter a paz. Open Subtitles " تم أعطائى تفويض صريح من " مارك أنطوني . للحفاظ على السلام
    Mas comi-as à mesma, para manter a paz. Open Subtitles ولكني أكلته، للحفاظ على السلام.
    Nos temos que se seguiram, a Unidade Papal esforçou-se para manter a paz entre o Doutor e os seus inimigos. Open Subtitles "في الوقت الذي تلى هذا "كافح المركز الرئيسي البابوي للحفاظ على السلام" "بين الدكتور وأعداءه
    Contratantes privados que foram enviados para manter a paz. Open Subtitles وقوات المارينز أرسلوا للحفاظ على السلام
    Faça um gesto para manter a paz, Tréville. Open Subtitles قم بحركه للحفاظ على السلام,تريفيل
    - Se calhar para manter a paz. Open Subtitles ربما للحفاظ على السلام
    Apenas para manter a paz em casa. Open Subtitles للحفاظ على السلام داخل المنزل
    As forças da NATO vão a caminho da Chechénia para manter a paz e para prestar auxílio humanitário às vítimas deste monstruoso... Open Subtitles قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان للعمل كجنود لحفظ السلام ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة لضحايا هذا العمل الوحشى
    Declarou a lei marcial, não para derramar sangue, mas para manter a paz. Open Subtitles لقد أعلن قانون الطوارئ لحفظ السلام لا لسفك الدماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus