"para me livrar" - Traduction Portugais en Arabe

    • للتخلص
        
    • لأتخلص
        
    • لأبتعد
        
    • أن أتخلص
        
    • لأخرج من
        
    • للتَخَلُّص مِنْ
        
    Tu sabes que inventei tudo para me livrar da minha tia. Open Subtitles أنت تعلم بأنني كنت أتصنع كل ذلك للتخلص من عمتي
    Mas garanto-vos, a areia mete-se em todo o lado, e demorou uma eternidade para me livrar dela. TED أعدكم، الرمل في كل مكان، ويحتاج إلى وقت طويل للتخلص منه.
    É uma boa altura para me livrar daquele restinho de amor-próprio. Open Subtitles وانا اظن انه ربما تكون الفرصة للتخلص من هذ الشيء الملاز لي والمسمى الاعتزاز بالنفس
    Ligaste-me a meio da noite para me livrar dos corpos? Open Subtitles هل اتصلت بي منتصف الليل لأتخلص من جثتين لأجلك؟
    para me livrar de si, dou-lhe $130.000. Open Subtitles لأتخلص منك، عليّ أن أعطيك 130 ألف دولار.
    Batalhei muito para me livrar dessas coisas. Open Subtitles لقد عملتُ جاهدةً لأبتعد عن كلّ هذه الأدوية.
    Estou farto desta treta sobrenatural, e vou fazer tudo o que tiver a fazer para me livrar dela. Open Subtitles و سأفعل أياً كان ما يتطلبه الأمر للتخلص منه
    - Sim, mas só para me livrar dele. Open Subtitles أجل، أعطيتُه إيّاه. ولكن للتخلص منه وحسب.
    Claro que funcionam. Se a magia fosse real, usá-la-ia para me livrar do meu projecto de artes que tenho que entregar amanhã. Open Subtitles بالتأكيد ، لو كان السحر حقيقة لأستخدمته للتخلص من العمل الواجب في حصة الفنية الذي يجب علي تسليمه غداً
    Acham que não estou a tentar tudo para me livrar dela? Open Subtitles هل تفكرون بأنني لا أفعل كل شيء يمكنني فعله للتخلص منها ؟
    É muito mais do que mereces, mas... é um pequeno preço a pagar para me livrar de ti. Open Subtitles إنهأكثربكثيرممــاتستحقين، لكنه ثمن زهيد ندفعه للتخلص منكِ.
    Não vou pôr arma nenhuma para me livrar de ti, preto. Open Subtitles أنا ليس مصنع فلدي أي بندقية للتخلص من الحمار الأسود الخاص بك.
    Terei que seduzir Victor para me livrar do meu pai. Open Subtitles يجب علي أن أغوى فيكتور للتخلص منه
    Se ela acha que vou atirar 6 mensalidades fora só para me livrar dela. Open Subtitles لو ظنَتْ أني سأستغني عن أجر ستة أشهر لأتخلص منها فقط، فهيَ حتماً مجنونة
    Agora vou ter de passar a tarde toda a tentar inventar desculpas para me livrar dela. Open Subtitles الآن سينبغي على قضاء وقت الظهيرة كله احاول ان أختلق أكاذيب لأتخلص منها ثانية
    Pago o que for preciso, para me livrar disto. Open Subtitles سأدفع كل ما تطلبوه لأتخلص من هذا الشئ
    Apenas faço aquela velas estúpidas para me livrar de ti. Open Subtitles أنــا أصنع هده الشموع فقط لأبتعد عنك.
    Eu jogo golfe para me livrar da minha esposa. Open Subtitles أنا ألعب الغولف لأبتعد عن زوجتي
    Ele disse-me para me livrar da faca e para esquecer tudo. Open Subtitles أخبرنيّ أن أتخلص من السكين .و أنّ أنسى الحادثة كُلها
    Estava mortinha para me livrar deste trabalho. Open Subtitles كنتُ أموت لأخرج من هذه المهمة.
    seriam preciso anos para me livrar dessa tralha toda. Open Subtitles سيستغرق سنوات للتَخَلُّص مِنْ كُلّ تلك الزبالةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus