"para nos levar" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأخذنا
        
    • ليقودنا
        
    • ليأخذنا
        
    • كي يأخذوننا
        
    • لتقلنا
        
    • لتقلّنا
        
    Temos um helicóptero à espera para nos levar a uma distância segura, se chegar a esse ponto. Open Subtitles لدينا مروحية جاهزة لأخذنا إلى مسافة آمنة إذا ما وصلت الأمور لذلك.
    O Uri está animadíssimo para nos levar lá, é guia de Turismo Radical. Open Subtitles يوري , والذي بدوره متحمس جدا لأخذنا هناك , مرشد لسياحة المخاطر
    Mas parece que tive sorte, pois um patriota da mais alta ordem ofereceu-se para nos levar até elas. Open Subtitles حتى الان , يبدو انني ضربت نفسي علي حظ سعيد , لوطنى تطوع ليقودنا اليهم .
    Eu disse que não precisava de... um tipo supersticioso, para nos levar ao lugar. Open Subtitles اخبرتك بأني لن احتاج لأي مرشد مؤمن بالخرافات ليقودنا إلى اللعبة الكبيرة
    Arranjei um táxi para nos levar amanhã às 14 h. Open Subtitles اذاً, عثرت على سائق أجرة ليأخذنا غداً في الـ2 ظهراً.
    Vieram para nos levar para casa? Open Subtitles هل رجعوا كي يأخذوننا إلى الوطن ؟
    Está um avião ø nossa espera, para nos levar a Miami dentro de uma hora, está bem? Não faças disso um bicho de sete cabeças. Open Subtitles هناك طائرة تنتظرنا لتقلنا الى ميامى خلال ساعة
    Um autocarro com cortinas nas janelas, será disponibilizado para nos levar até ao aeroporto de Viena, amanhã de manhã às 7h. Open Subtitles يجب توفير حافلة مزوّدة بستائر على النوافذ... لتقلّنا إلى مطار "فيينّا" صباح الغد... في تمام السّاعة السابعة صباحاً.
    Subjugando-nos a ele, obedecendo-lhe, quase que nos pusemos de joelhos, por ser gentil o suficiente para nos levar para um campo de concentração. Open Subtitles و طاعتة عمليا خف. لأنه كان رحيم بما فيه الكفاية وقوي بما فيه الكفاية لأخذنا إلى معسكر إعتقال!
    Estou a ouvi-los. Vêm para nos levar! Open Subtitles أنا أسمعهم ، إنهم قادمون لأخذنا
    Ela deixou o meu pai a meio de uma discussão, atirou com a aliança para o meio da neve, foi-se embora e voltou no dia seguinte para nos levar, mas o meu pai mudara as fechaduras. Open Subtitles هجرت أبي في منتصف شجار... قذفت بخاتم زواجها في الثّلج، ومشت. ورجعتْ في اليوم التالي لأخذنا.
    Uma pessoa virá em breve para nos levar até ela. Open Subtitles شخص ما سيكون هنا بعد قليل لأخذنا إليها.
    - Há um voo à espera para nos levar para Seattle. Open Subtitles - هناك طيران ينتظر لأخذنا إلى سياتل.
    Não podes falhar, precisamos do Macau Park para nos levar ao Wei Hong. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تفشلي، نحتاج (ماكاو بارك) ليقودنا إلى (وي هونغ).
    Mas esse Oleg pode ser arrogante o bastante para nos levar ao lugar que queremos. Open Subtitles ولكن هذا الـ(اوليج) ربما يكون مغروراً بما فيه الكفاية ليقودنا للمكان الذي نريده
    O nosso líder está aqui para nos levar na viagem! Open Subtitles زعيمنا هنا ليأخذنا بالرحلة
    Talvez chamem a Guarda Imperial para nos levar para uma cela na Estrela da Morte. Open Subtitles لعلهم يتصلون بضباط الإمبراطورية كي يأخذوننا لزنزانة توقيف في مركبة "نجم الموت"
    Está um avião ø nossa espera, para nos levar a Miami dentro de uma hora, está bem? Open Subtitles هناك طائرة تنتظرنا لتقلنا الى ميامى خلال ساعة
    Vou arranjar um helicóptero para nos levar até Teterboro. Open Subtitles سأطلب طائرة مروحية لتقلّنا إلى (تيتيربرو)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus