"para nos proteger" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليحمينا
        
    • لتحمينا
        
    • لنحمي أنفسنا
        
    • لحماية أنفسنا
        
    • لحمايتنا
        
    • أن يحمينا
        
    • حمايتنا
        
    Agora não temos nada para nos proteger dos inimigos. Open Subtitles لم يعد لدينا الأن شيء ليحمينا من أعدائنا
    Ele só tem de lutar com eles... para nos proteger, para te proteger. Open Subtitles انه فقط يحتاج للقتال الى جانبهم ليحمينا.. ليحميك
    Comprarão armaduras para nos proteger das lanças filisteias. Open Subtitles سيشترون بها دروع لتحمينا من رماح الفلسطينين
    Ou confiamos no nosso malvado gato de guarda para nos proteger ou lembramo-nos de trancar as portas. Open Subtitles إما أن نعتمد على قطة الحراسة الشريرة لتحمينا أو أن نتذكر قفل الأبواب
    Precisamos de massa para nos proteger das temperaturas, das radiações e dos meteoritos. TED نحتاج الكتلة لنحمي أنفسنا من درجات الحرارة، ومن الإشعاع، ومن النيازك.
    General, o que é que estamos a fazer para nos proteger? Open Subtitles حسناً أيّها اللواء، ما الذي نفعله لحماية أنفسنا من هذا؟
    E perguntamos quando as pessoas que pagamos para nos proteger vão deixar de nos abater nas ruas? Open Subtitles و نسأل، متى سيتوقف الأشخاص الذين ندفعه لهم لحمايتنا عن إطلاق النار علينا في الشوارع؟
    Construiu um muro para nos proteger da ameaça dos ilegais. Open Subtitles لقد بنَى جداراً ليحمينا من المهاجرين غير الشرعيين
    O Título IX está lá para nos proteger. TED التعديل التاسع موجود ليحمينا.
    Foi provavelmente por isso que ele nos pôs cá, para nos proteger. Open Subtitles . لهذا السبب هو وضعنا هنا ، ليحمينا
    Ele ainda lá está deitado, para nos proteger a todos. Open Subtitles هو مازال مستلقي هناك, ليحمينا جميعا.
    O meu pai imediatamente fez tudo o que podia para nos proteger. Open Subtitles وقام أبي في الحال بكل ما بوسعه ليحمينا
    Não há nada que não farias para nos proteger. Open Subtitles ليس هناك شيءٌ لن يفعله ليحمينا
    Quando a civilização já não está lá para nos proteger, quando a besta é a única coisa que nos separa da morte, nós vamos combater absolutamente com unhas e dentes para sobreviver. Open Subtitles عندما تغيب الحضارة عنا لتحمينا عندما يكون الوحش هو من يحول بيننا وبين الموت سوف نحارب بالاسنان والاظفار للعيش
    Talvez, sem estas paredes para nos proteger, seríamos forçados a seguir em frente e encarar o julgamento do nosso Criador. Open Subtitles ربما,بدون هذه الجدران لتحمينا ,سنكون جميعنا مجبورين أن نمضي و نواجه محاكمة خالقنا.
    À Bree, que arriscou a vida para nos proteger. Open Subtitles التي وضعت حياتها على المحك لتحمينا
    para nos proteger de uma coisa que destruíste? Open Subtitles لتحمينا من شيء دمرته؟
    Despereaux Tilling, nossas leis estão aqui para nos proteger e ao nosso modo de vida. Open Subtitles (دسبرو تيلن) قوانيننا هنا لتحمينا وطريقة حياتنا
    Às vezes, depois de um trauma... fazemos qualquer coisa para nos proteger. Open Subtitles أحياناً بعد الصدمة نفعل أي شيء لنحمي أنفسنا
    Não temos meios para nos proteger deste desastre. Open Subtitles ليس لدينا وسائل لحماية أنفسنا من هذه الكارثة
    É hora deste país se unir, quanto mais não seja, para ajudarmos os homens e mulheres que lutaram para nos proteger. TED لقد حان الوقت لهذه البلاد أن تتحد، ولو حتى لكي نساعد الرجال والنساء اللذين حاربوا لحمايتنا.
    Dizemos-lhe para nos proteger. Open Subtitles نحن نخبره أن يحمينا
    Ativam o sistema imunitário para que o sistema imunitário fique mais forte para nos proteger contra o cancro. TED ينشّطان الجهاز المناعي ليُصبح أكثر قوّة في حمايتنا من السرطان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus