"para que saiba" - Traduction Portugais en Arabe

    • لعلمك
        
    • لمعلوماتك
        
    • لعلمكِ
        
    • للعلم
        
    • لمعلوميتك
        
    • فقط لكي تعرف
        
    • حتى تعلم
        
    • لذا تعرف
        
    • ولمعلوماتك
        
    para que saiba, até ligava só para dizer que não ia ligar. Open Subtitles فقط لعلمك بأني سأكلمك لأقول أني لن اُكلمك
    para que saiba, antes de o resgatar-mos, essa testemunha o Roman tinha essa testemunha numa jaula para cães. Open Subtitles لعلمك فقط.. قبل أن ننقذ ذلك الشاهد كان.. كان رومان قد وضع الشاهد في قفص كلاب
    para que saiba, recusei juntar-me ao meu pai e cortámos relações. Open Subtitles لمعلوماتك أنا رفضت الإنضمام لعمل أبي وقاطعنا بعضنا
    para que saiba, os outros 6 são os seguintes: Open Subtitles لمعلوماتك ، الستة الآخرين بدأوا يشعرون ..
    Minha general, para que saiba, não agredimos nem atacámos ninguém. Open Subtitles فقط لعلمكِ لم نضربهم أو نعتدي عليهم بأي طريقة
    Olhe, só para que saiba, ela só ficou com aquela arma para a sua protecção. Open Subtitles إسمع للعلم فقط .. لقد حصلت على السلاح لحمايتها وحسب
    para que saiba, não é grande coisa quando diz a alguém que se parecem com a sua ex. Open Subtitles لمعلوميتك فقط, هذهِ ليست طريقة لإغواء إحداهن بأن تخبرها أنّها تشبه زوجتك السابقة
    Mas para que saiba, os primeiros 10 saltos são sempre acompanhados. Open Subtitles لكن لعلمك, القفزات العشرة الأولى دائماً مع مرافق
    para que saiba, costumo pagar 1.500 libras para me fazerem um novo penteado. Imagine a mudança de todo o meu guarda-roupa. Open Subtitles حسناً, فقط لعلمك بالعاده ادفع 1500 باوند للحصول على تسريحه جديده
    E sou. Só para que saiba, eu continuaria a ser um astronauta, mesmo que não fosse para o espaço. Open Subtitles أنا كذلك ، وفقط لعلمك سأظل رائد فضاء حتى لو لم أذهب للفضاء
    Peralta, só para que saiba, neste momento, estou a tirar a medalha da parede e a colocá-la num cofre fechado, cuja combinação só eu sei. Open Subtitles بيراتا فقط لعلمك الان , انا آخذ ميداليتي من على الحائط واضعها في خزنه مغلقه
    Acho que o capitão as quer a essa hora, só para que saiba. Open Subtitles يود الكابتن ان تكون جاهزة بحلول ذلك الوقت لعلمك فقط
    Apenas para que saiba, Dra. Lennon, eu não concordei com esta decisão. Open Subtitles لعلمك دكتورة لينون لم اكن موافقا على ذلك القرار
    Reverenda, só para que saiba, fico contente por me ter enganado. Open Subtitles القس , لمعلوماتك انا ممتن لاني كنت على خطأ
    E para que saiba, Leonard, o flermin superior não cresce entre as minhas costelas, mas sim do umbigo ao meu pescoço. Open Subtitles و لمعلوماتك لينارد، الجذع العلوي لا ينمو بين عظمتي كتفي، إنه ينمو من الصرة على عُنقي.
    para que saiba, ainda estamos a trabalhar no caso Thomas. Open Subtitles لمعلوماتك ,ما زلنا نعمل على قضية العميل توماس
    para que saiba, eu consigo ouvir tudo. Open Subtitles لعلمكِ فقط, بإمكاني سماع كل شي
    para que saiba, o meu chefe ficaria contente em comprar esta casa velha, e pelo dobro da oferta anterior! Open Subtitles حسناً ، للعلم فقط رئيسي يسعده أن يأخذ هذا المكان كله منك وبضِعف عرضه الأخير
    para que saiba, o meu telemóvel também está aí. Open Subtitles فقط لمعلوميتك , رقم هاتفي موجود هناك أيضا
    para que saiba, vou ficar no Plaza, e tu pagarás. Open Subtitles فقط لكي تعرف ، سأذهب إلى المَرْكز التجاري وسوف تدفع
    para que saiba, ele atirou num dos nossos agentes. Open Subtitles حتى تعلم فحسب، لقد أطلق النار على أحد أعوان الحراسة الخاصّين
    para que saiba que nada pode ser feito. Open Subtitles لذا تعرف... لا شيء يمكن أن يعمل. - مالم أجده.
    para que saiba, os idosos adoram-me. Open Subtitles ولمعلوماتك فكبار السن يعشقونني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus