"para regressar" - Traduction Portugais en Arabe

    • للعودة
        
    • لتعود
        
    • ليعود
        
    • للرجوع
        
    Querias saber quando é que estava pronto para regressar ao trabalho. Open Subtitles كنت تريد معرفة متى سأكون على استعداد للعودة إلى العمل
    Porque tens de encontrar uma boa razão para regressar. Open Subtitles لأنكِ يجب أن تجدي سبباً جيداً للعودة إلى أعلى.
    Como oficial, pedi ao capitão para regressar, mas contra todas as razões e bom senso, ele recusou-se a abandonar a área. Open Subtitles ، حثثت القائد للعودة إلى الميناء، لكن ضدّ كلّ السبب والإحساس الجيد، رفض ترك المنطقة.
    Tem 24 horas para regressar e fazer uma boa acção. Open Subtitles أمامك 24 ساعة لتعود وتعمل عملاً صالحاً
    Provavelmente, o suspeito de fogo posto é um socorrista que ateou os incêndios premeditadamente para regressar ali profissionalmente. Open Subtitles غالبا المشتبه به بالحريق هو المستجيب الاول والذي اشعل الحرائق بنية مبيتة ليعود اليها بصفته الرسمية
    Só pensava em como recuperar o mais depressa possível para regressar. Open Subtitles كل ما أفكر فيه هو التعافي للرجوع بأقصى سرعة ممكنة
    Só tenho um ponto na carta e preciso dele para regressar à garagem para fazer a revisão do táxi. Open Subtitles لدي نقطة واحدة فقط باقية على رخصتي أحتاجه للعودة إلى المرآب وأحصل على سيارة الأجرة تصلح لستّة شهور
    Eu recebi uma tarefa, a minha primeira como repórter, para regressar à escola e descobrir mais acerca dos miúdos de hoje. Open Subtitles لقد أستلمة مهمة مرتي الأولى كمراسلة للعودة إلى المدرسة العليا والإكتشاف حول أطفال اليوم
    Apenas um gostinho. Eles não vão ser idiotas para regressar aqui esta noite. Open Subtitles فقط سأتذوق القليل لن يكونوا مجانين كفاية للعودة هنا ثانية الليلة
    Bonito, deves estar ansioso para regressar a casa. Open Subtitles هذا جميل ، لا بد أنك تتطلع للعودة إلى المنزل
    Mas, agora, recebera ordens para regressar ao campo e supervisionar o assassínio dos judeus húngaros. Open Subtitles لكن الآن تلّقى الأمر للعودة إلى المعسكر للإشراف على قتل اليهود المجريين
    Ficávamos sem combustível para regressar a casa. Open Subtitles . ليس لدينا بنزين كافي للعودة الي امدينة
    Aqui está uma ilha e nela está um homem doente de desejo para regressar a sua casa e àqueles que ama. Open Subtitles كانهناكجزيرة.. وعليهارجُليتوقبشدّة.. للعودة إلى دياره وأحبّائه
    Sabes, já participei em muitas batalhas, e na altura pode ter parecido que eram missões suicidas, mas tínhamos sempre um plano para regressar a casa. Open Subtitles كما تعرف، خضت معارك كثيرة. وربما بدت كمهمات انتحارية حينها، لكن كانت لدينا دائماً خطة للعودة سالمين.
    Ele achou que estava preparado para regressar ao activo e... Open Subtitles حسناً، شعر بأنه أصبح جاهزاً ...للعودة لواجبه الفعلي وذلك
    Mas sei que devem estar ansiosos para regressar às vossas famílias, portanto faremos os preparativos para a cerimónia de ratificação de seguida. Open Subtitles ولكني أعلم أنكم مشتاقون للعودة الى عائلاتكم لذا سنقوم بالتحضيرات من أجل الاحتفال بالتوقيع حالاً
    Mas fiz reservas para regressar em Julho. Open Subtitles لكن لقد اخذت حجوزات للعودة إلى هنا فى يوليو
    Se a Criadora foi tola suficiente para regressar num corpo mortal, então é vulnerável. Open Subtitles لو كانت "الخالقة" حمقاء بما يكفي لتعود فى جسد فاني ، لذا هي غير حصينة.
    Sargento... Programe o drone para regressar ao Tet. Open Subtitles حضرة العريف - برمج الطائرة لتعود إلى المحطّة -
    O velho pescador consegue pescar um grande peixe, um peixe tão grande que tem de o atar ao barco para regressar. Open Subtitles الصياد العجوز يحاول صيد تلك السمكة الكبيرة سمكة ضخمة جدا , وعليه أن يربطها إلى القارب ليعود بها
    Sabia os pais maravilhosos que tinha e avós também, e... e estava a fazer tudo para regressar a casa. Open Subtitles وهو يعلم بأنكم والدين عظيمين . وأجداد أيضاً . هو كان فقط يتطلع للرجوع للبيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus