"para saberem" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليعرفوا
        
    • لكي تعرف
        
    Estes de Galileia são pobres, mas devem pagar bem para saberem quem tu és. Open Subtitles هؤلاء الجليليون فقراء , لكن قد يدفعون جيدا لي ليعرفوا من انت
    A maioria das notas de resgate são personalizadas, assustando as famílias para saberem que foram escolhidas. Open Subtitles لإخافة العائلات ليعرفوا انهم اختيروا بشكل خاص وراقبوهم لفترة
    Durante milhares de anos... os navegantes olham para as estrelas, para saberem onde estão. Open Subtitles لآلاف السنوات، نظرَ البحارة إلى النجوم ليعرفوا أينَ هم.
    Gloria Allred pode ligar, só para saberem. Open Subtitles " قلوريا أورليد " قد تتصل فقط لكي تعرف
    Logo ao príncipio da noite, Greg Hughes tweetou, "Em 2013, tudo o que precisam é de uma ligação ao scanner da Polícia de Boston e de uma conta no Twitter para saberem o que se passa. Open Subtitles في وقت مبكر في تلك الليلة قام (غريغ هيوز) بأضافة تغريدة "في عام 2013 كل ما تحتاجه هو أتصال أنترنت و فاحص لشرطة (بوسطون)" "و مصدر على موقع توتير لكي تعرف ما الذي يحدث"
    Fizeste-o para saberem que enviaste e nós não fizemos nada. Open Subtitles كلاّ، أرسلت نسخًا لنا، ليعرفوا أنّ العرض صدر منك، بينما لا علاقة لنا به
    As memórias suprimidas vem à superficie, e eles acham maneira de vir até mim para saberem mais. Open Subtitles تطفو الذكريات المطموسة إلى السطح ويجدون إليّ سبيلاً ليعرفوا أكثر.
    Bem, eles não têm que saber dos monstros, certo, para saberem que foi em legítima defesa. Open Subtitles 38,645 حسناً،هم لا يحتاجون أن يعلموا عن الوحوش ،حسناً ليعرفوا أنه كان دفاع عن النفس
    Então, porque é que o Alex, no Quénia, a Fátima em Bangladesh, o Navjoot em Mumbai e a Julie e a Mary no Uganda, ainda esperam meses para saberem porque é que estão doentes? TED لم لايزال آلكس من كينيا، وفاطمة في بنغلادش، و نافجوت في مومباي و جولي و ماري في أوغندا في الانتظار شهورا من أجل أن يشخصوا ليعرفوا لم هم مرضى؟
    A sensação após esses encontros é sempre a mesma, o meu coração bate como um tambor, porque nunca se sabe se eles engoliram a nossa história, ou se nos vão seguir para saberem quem realmente somos. TED والشعور بعد هذه الاجتماعات دائماً هو نفسه: قلبي يقرع مثل الطبول، لأنك لن تعلم إن كانو حقا صدقوا قصتك، ام أنهم سيبدؤون في تتبعك ليعرفوا حقيقتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus