"para te fazer" - Traduction Portugais en Arabe

    • لجعلك
        
    • لأجعلك
        
    • لتجعلك
        
    • لأجعلكِ
        
    • وسيلحقك أخاك
        
    • ليجعلك
        
    • لأقدّم لك
        
    • لتجعلكِ
        
    • لجَعْلك
        
    Em público são gente decente, socialmente responsáveis, que te olham nos olhos, mas nunca o suficiente para te fazer sentir incómoda. Open Subtitles عند الجماهير هم جزء من المجتمع الذين ينظرون إلى عينك ولكن ليس لوقت كافي لجعلك غير مرتاحة
    Tive de fazer algo para te fazer trabalhar para mim. Open Subtitles كان يتوجب علىّ فعل شيء لجعلك تعمل لصالحي
    Há tantas coisas que eu faria para te fazer feliz. Open Subtitles هناك العديد من الاشياء التى قد افعلها لأجعلك سعيدا
    Tu não irias querer que eu desrespeitasse o meu pai, para te fazer feliz... Open Subtitles لو بين ميزان متذبذب لم تشاءي أنّ أغضب أبي لأجعلك سعيدة
    Papi, porque precisas dessas coisas para te fazer popular? Open Subtitles لماذا تريد هذهِ الأشياء لتجعلك مشهورًا ؟
    E sabes que faria tudo para te fazer feliz. Open Subtitles و تعرفين أنه يمكنني القيام بأي شيء لأجعلكِ سعيدة.
    O teu pai gastou todo o dinheiro que tinha para te fazer feliz, vês se te mostras ao menos grata? Open Subtitles أبوك أنفق كل ماله ليجعلك سعيدة الآن, حاولي أن تكوني شاكرة, أيتها الشابة الصغيرة
    Sei o que dizer para te fazer rir, sei como te sentiste quando a tua mãe morreu, sei o que sentiste quando... Open Subtitles أعرف ماذا أقول لجعلك تضحكين أعرف كيف شعرت عندما توفيت والدتك
    Provavelmente parte do seu audaz plano para te fazer sofrer. Open Subtitles غالباً هذا جزء من خطّته الشديدة لجعلك تعانين.
    Ou por verem uma criança assustada, problemática e sabia que só bastaria um pequeno empurrão para te fazer matar e matar novamente? Open Subtitles أو لأنهم رأوا طفلا مُشوشاً خائفاُ وعلموا أن ما يتطلبه الامر هو دفعة صغيرة لجعلك تقتل وتقتل مُجدداً
    Sabia que havia uma razão para te fazer vice-presidente. Open Subtitles علمت أنه هناك سبب لجعلك نائب الرئيس
    Devia ter fingido o lançamento para te fazer mover e sacar a falta. Open Subtitles كان يجب أن اندفع إلى الخلف لأجعلك تفقد حركة قدميك، واتجنب الفشل
    Achas que te trouxe aqui para te fazer como à Adriana? Open Subtitles هل تظنين أني جلبتك هنا لأجعلك " أدريانا " ؟
    Eu tenho autoestima, mas não a suficiente para te fazer casar com a pessoa errada. Open Subtitles لديّ بعض من تقدير للذات ليس بما يكفي فقط لأجعلك تتزوج من الشخص الخاطيء
    - Bem, pelo menos fica-te bem. - Que posso fazer para te fazer feliz? Open Subtitles حسنا، على الأقل هذه تناسبك ــ ما الذي يمكنني القيام به لأجعلك سعيدة؟
    E então, alterou a dosagem para te fazer pensar que o teste estava a resultar. Open Subtitles ثم تغير الجرعة لتجعلك تفكر المحاكمة كانت تعمل.
    Não estou aqui para te fazer sentir bem contigo própria, está bem? Open Subtitles أنا لست هنا لأجعلكِ تشعرين بالإرتياح على نفسك
    Foi mergulhado 20 vezes para te fazer tripar toda a noite, Paco. Open Subtitles لقد طبخ عشرين مرة ليجعلك تنتشي طوال اليلة باكو
    Estou aqui para te fazer uma oferta. Open Subtitles إنّي هُنا لأقدّم لك عرضاً.
    Maninha, o que devo dizer para te fazer feliz? Open Subtitles أعطيني جملة سحرية لأقولهالكيا أختي.. لتجعلكِ أفضل وسأقولها.
    Vais ficar bem. É só para te fazer dormir. Open Subtitles سَتَكُونُ بخير إنه فقط لجَعْلك تَنَامُ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus