Para nós, é um céu azul, um terreno aberto usar dados para tentar compreender a interação das drogas. | TED | إنه نوع ما خيالي بالنسبة لنا أن نستعمل البيانات لمحاولة فهم التفاعلات بين الأدوية. |
Há cerca de três anos, abandonei a Física para tentar compreender como funciona o cérebro. | TED | منذ حوالى ثلاث سنوات، تركت الفيزياء لمحاولة فهم كيفية عمل المخ. |
Sim, é perturbante, mas mostre-me um pai que não faria tudo o que fosse possível para tentar compreender os seus filhos. | Open Subtitles | لكن .. لكن أتي لي بوالدين لن يفعلو المستحيل لمحاولة فهم اطفالهم |
Temos aqui três alicerces para tentar compreender a diferença que é a China: — o Estado-civilização — a noção de raça — e a natureza do estado e a sua relação com a sociedade. | TED | اذا هذه هي الاحجار الاساسية الثلاث لمحاولة فهم الصين .. واختلافها كونها امة حضارة امة عرق واحد وبطبيعة هذه الامة المختلف عنا وبعلاقتها مع المجتمع المختلفة عنا |
A forma como estamos a abordar este problema, para tentar compreender os mecanismos do traumatismo cerebral e descobrir como podemos impedi-lo, é usar um dispositivo como este. | TED | الآن، الطريقة التي نعالج بها هذه المشكلة لمحاولة فهم آلية عمل الإرتجاج الدماغي ولمعرفة ما إذا كان بإمكاننا منعه هي باستخدامنا لجهاز كهذا. |
A razão de eu... me querer aproximar de ti, no princípio foi... para tentar compreender aquilo que sentiam um pelo outro... | Open Subtitles | في تقربي إليك من المقام الأول كان... لمحاولة فهم ما... . |