Ele quer comecemos a preparar-nos para transportar pessoas para um mundo paralelo. | Open Subtitles | إنه يريدنا أن نبدأ في الإستعداد لنقل الناس إلى عالم موازي |
Ele quer que nos preparemos para transportar pessoas para um mundo paralelo. | Open Subtitles | إنه يريدنا أن نبدأ في التجهيز لنقل الناس إلى عالم موازي |
Assim , decidimos construir um "website" em paralelo que estivesse mais conforme a como os cidadãos queriam interagir com as informações num "website" da cidade. | TED | فبدلًا من ذلك، قرروا بناء موقع مواز متوافق مع رغبة المواطنين أن يتفاعلوا مع المعلومات على موقع مدينة. |
O que realmente queremos é que esta inovação aconteça continuamente. O inventor, os engenheiros, e também os fabricantes, todos trabalham ao mesmo tempo. Mas isso seria estéril se acontecesse num processo paralelo e dissociado. | TED | ما نريده حقا هو أن يحصل هذا الابتكار باستمرار. المخترع والمهندسون والمصنعون والجميع يعملون في نفس الوقت، لكن هذا سيكون عقيما إن كان هذا يحصل في عملية موازية وغير متقاطعة. |
A Cinderela num universo paralelo, pervertido, sujo e louco. | Open Subtitles | سندريلا في القذرة، غريب، استثنائي، القصص القصيرة، الكون الموازي. |
E nós criámos um sistema evolutivo totalmente paralelo, em que exercemos seleções artificiais e mutações não aleatórias. | TED | فالذي قمنا بفعله اذاً هو خلق نظام تطوري موازٍ نقوم فيه بممارسة الاصطفاء غير الطبيعي و خلق الطفرات غير العشوائية |
Mas o sentimento de comunidade que há aqui em Kakuma e o orgulho que todos aqui têm não têm paralelo. | TED | ولكن الإحساس بالانتماء للمجتمع في كاكوما والكبرياء الذي يملكه الجميع هنا هو بكل بساطة لا نظير له. |
Tinhamos... um contrato paralelo com uma participação de extração mineira | Open Subtitles | كان لدينا عقد متوازي مع أصحاب نفوذ في التعدين. |
Ouça, descobrimos berílio num planeta aqui perto, e talvez possamos lá chegar se reconfigurarmos a matriz solar em paralelo com a propulsão endotérmica. | Open Subtitles | ربما نستطيع الذهاب الى هناك اذا اكتشفنا أن المصفوفه الشمسيه على التوازى مع أجهزة الدفع الحراريه |
Bem, paralelo ao final do cais, isso não é bom. | Open Subtitles | حسناً، إذاً، موازي لنهاية حوض السفن، ذلك ليس جيداً |
O que significa que temos um sistema paralelo para criar vida, para fazer bebés, reproduzir, evoluir, que não condiz com a maioria das coisas na Terra ou, na verdade, com nada na Terra. | TED | وذلك يعني أنه لديك نظام موازي لخلق الحياة، لخلق الأطفال، ولإعادة الإنتاج، وللتطور، والتي لا تلتقي مع أغلب الأشياء على الأرض أو في الواقع ليس مع أي شيء على الأرض. |
Noutra vida ou num universo paralelo, teríamos gostado muito de ir juntos. | Open Subtitles | في حياة أخرى أو كون موازي كنا سنحب هذه العلاقة؟ |
Nós trabalhamos em parceria com o governo, portanto, não há a criação de um sistema paralelo. | TED | ونحن نعمل بالشراكة مع الحكومة، لذلك ليس هناك خلق لنظام مواز لتقديم الخدمات. |
Assim nunca iremos chegar ao estacionamento paralelo. | Open Subtitles | بهذه الطريقة لن نصل أبدا لركن السيارة بشكل مواز للرصيف |
É um artigo paralelo bestial para publicar... se fizermos o da "détente". | Open Subtitles | على سبيل المصادفة.. هناك قصة موازية رائعة إذا كنت ستخصص هذه الصفحة للسلام |
De pé, com um pé à frente, levantado 15 centímetros e paralelo ao solo. | Open Subtitles | قفي على رجل واحده على الأرض .. والرجل الثانيه مرفوعه على مسافه 6 بوصات عن الأرض موازية لسطح الأرض |
Que estava sendo preparado para servir como um soldado na guerra eminente contra habitantes de um universo paralelo. | Open Subtitles | أنه يُعدُّ من أجل الخدمة كجندي في الحرب المقبلة ضد قاطني العالم الموازي |
Claro, inclusive no universo paralelo temos visto seu video de Matt Lauer. | Open Subtitles | بالطبع , حتى بالعالم الموازي شاهدت فيديو مات لاور |
Quando lhe pedem para encontrar um gato desaparecido, ele é atirado para um perigoso caminho paralelo ao de Kafka. | TED | ويُسأل أن يتعقب قطًا مفقودًا، يذهب به إلى طريقٍ خطيرٍ موازٍ لطريق كافكا. |
Para não falar do facto de me ter arrastado para um universo paralelo, para me avisar, de uma guerra entre dimensões, que acredito ter sido começada por si. | Open Subtitles | أن نتجاوز جلبك لي إلى عالم موازٍ لتحذرني عن حرب للأبعاد أعتقد أنّك السبب وراءها. |
Só digo que a sua reputação não tem paralelo. | Open Subtitles | يمكنني فقط أن أقول بأن سمعته لا نظير لها |
Numa espécie de universo paralelo, também estamos a ver que a fome está a aumentar. | TED | وفي عالم متوازي نوعًا ما، نرى أن أزمة الجوع تتفاقم. |
O Processamento paralelo demoraria muito tempo a iniciar. Se houver algo, eu descubro. | Open Subtitles | التشغيل على التوازى يأخذ الكثير من الوقت ، وان كان هناك شئ ، سأحصل عليه |
Transmitimos, com a nossa tecnologia, não só um fluxo de dados único, transmitimos milhares de fluxos de dados, em paralelo, em velocidades ainda mais altas. | TED | نبث باستخدام تقنيتنا ليس فقط دفق بيانات واحد نحن نبث الآلاف من تدفقات البيانات بالتوازي بسرعة اعلى حتي |
É capaz de aprender, evoluir e provavelmente a correr em paralelo com qualquer computador na nave, neste momento. | Open Subtitles | إنه قادر على التعلم .. التطور ..ربما يجرى بشكل متوازى |
Enfrentas um mundo paralelo esquisito toda descontraída como és, e tramar-te-ás. | Open Subtitles | إن رمبرانت على حق.إنكي تواجهين عالماً موازياً غريباً إبقي منغلقة كما أنتي و سوف يتم فحتكي |