"paralelo" - Traduction Portugais en Arabe

    • موازي
        
    • مواز
        
    • موازية
        
    • الموازي
        
    • موازٍ
        
    • نظير
        
    • متوازي
        
    • التوازى
        
    • بالتوازي
        
    • متوازى
        
    • موازياً
        
    Ele quer comecemos a preparar-nos para transportar pessoas para um mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في الإستعداد لنقل الناس إلى عالم موازي
    Ele quer que nos preparemos para transportar pessoas para um mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في التجهيز لنقل الناس إلى عالم موازي
    Assim , decidimos construir um "website" em paralelo que estivesse mais conforme a como os cidadãos queriam interagir com as informações num "website" da cidade. TED فبدلًا من ذلك، قرروا بناء موقع مواز متوافق مع رغبة المواطنين أن يتفاعلوا مع المعلومات على موقع مدينة.
    O que realmente queremos é que esta inovação aconteça continuamente. O inventor, os engenheiros, e também os fabricantes, todos trabalham ao mesmo tempo. Mas isso seria estéril se acontecesse num processo paralelo e dissociado. TED ما نريده حقا هو أن يحصل هذا الابتكار باستمرار. المخترع والمهندسون والمصنعون والجميع يعملون في نفس الوقت، لكن هذا سيكون عقيما إن كان هذا يحصل في عملية موازية وغير متقاطعة.
    A Cinderela num universo paralelo, pervertido, sujo e louco. Open Subtitles سندريلا في القذرة، غريب، استثنائي، القصص القصيرة، الكون الموازي.
    E nós criámos um sistema evolutivo totalmente paralelo, em que exercemos seleções artificiais e mutações não aleatórias. TED فالذي قمنا بفعله اذاً هو خلق نظام تطوري موازٍ نقوم فيه بممارسة الاصطفاء غير الطبيعي و خلق الطفرات غير العشوائية
    Mas o sentimento de comunidade que há aqui em Kakuma e o orgulho que todos aqui têm não têm paralelo. TED ولكن الإحساس بالانتماء للمجتمع في كاكوما والكبرياء الذي يملكه الجميع هنا هو بكل بساطة لا نظير له.
    Tinhamos... um contrato paralelo com uma participação de extração mineira Open Subtitles كان لدينا عقد متوازي مع أصحاب نفوذ في التعدين.
    Ouça, descobrimos berílio num planeta aqui perto, e talvez possamos lá chegar se reconfigurarmos a matriz solar em paralelo com a propulsão endotérmica. Open Subtitles ربما نستطيع الذهاب الى هناك اذا اكتشفنا أن المصفوفه الشمسيه على التوازى مع أجهزة الدفع الحراريه
    Bem, paralelo ao final do cais, isso não é bom. Open Subtitles حسناً، إذاً، موازي لنهاية حوض السفن، ذلك ليس جيداً
    O que significa que temos um sistema paralelo para criar vida, para fazer bebés, reproduzir, evoluir, que não condiz com a maioria das coisas na Terra ou, na verdade, com nada na Terra. TED وذلك يعني أنه لديك نظام موازي لخلق الحياة، لخلق الأطفال، ولإعادة الإنتاج، وللتطور، والتي لا تلتقي مع أغلب الأشياء على الأرض أو في الواقع ليس مع أي شيء على الأرض.
    Noutra vida ou num universo paralelo, teríamos gostado muito de ir juntos. Open Subtitles في حياة أخرى أو كون موازي كنا سنحب هذه العلاقة؟
    Nós trabalhamos em parceria com o governo, portanto, não há a criação de um sistema paralelo. TED ونحن نعمل بالشراكة مع الحكومة، لذلك ليس هناك خلق لنظام مواز لتقديم الخدمات.
    Assim nunca iremos chegar ao estacionamento paralelo. Open Subtitles بهذه الطريقة لن نصل أبدا لركن السيارة بشكل مواز للرصيف
    É um artigo paralelo bestial para publicar... se fizermos o da "détente". Open Subtitles على سبيل المصادفة.. هناك قصة موازية رائعة إذا كنت ستخصص هذه الصفحة للسلام
    De pé, com um pé à frente, levantado 15 centímetros e paralelo ao solo. Open Subtitles قفي على رجل واحده على الأرض .. والرجل الثانيه مرفوعه على مسافه 6 بوصات عن الأرض موازية لسطح الأرض
    Que estava sendo preparado para servir como um soldado na guerra eminente contra habitantes de um universo paralelo. Open Subtitles أنه يُعدُّ من أجل الخدمة كجندي في الحرب المقبلة ضد قاطني العالم الموازي
    Claro, inclusive no universo paralelo temos visto seu video de Matt Lauer. Open Subtitles بالطبع , حتى بالعالم الموازي شاهدت فيديو مات لاور
    Quando lhe pedem para encontrar um gato desaparecido, ele é atirado para um perigoso caminho paralelo ao de Kafka. TED ويُسأل أن يتعقب قطًا مفقودًا، يذهب به إلى طريقٍ خطيرٍ موازٍ لطريق كافكا.
    Para não falar do facto de me ter arrastado para um universo paralelo, para me avisar, de uma guerra entre dimensões, que acredito ter sido começada por si. Open Subtitles أن نتجاوز جلبك لي إلى عالم موازٍ لتحذرني عن حرب للأبعاد أعتقد أنّك السبب وراءها.
    Só digo que a sua reputação não tem paralelo. Open Subtitles يمكنني فقط أن أقول بأن سمعته لا نظير لها
    Numa espécie de universo paralelo, também estamos a ver que a fome está a aumentar. TED وفي عالم متوازي نوعًا ما، نرى أن أزمة الجوع تتفاقم.
    O Processamento paralelo demoraria muito tempo a iniciar. Se houver algo, eu descubro. Open Subtitles التشغيل على التوازى يأخذ الكثير من الوقت ، وان كان هناك شئ ، سأحصل عليه
    Transmitimos, com a nossa tecnologia, não só um fluxo de dados único, transmitimos milhares de fluxos de dados, em paralelo, em velocidades ainda mais altas. TED نبث باستخدام تقنيتنا ليس فقط دفق بيانات واحد نحن نبث الآلاف من تدفقات البيانات بالتوازي بسرعة اعلى حتي
    É capaz de aprender, evoluir e provavelmente a correr em paralelo com qualquer computador na nave, neste momento. Open Subtitles إنه قادر على التعلم .. التطور ..ربما يجرى بشكل متوازى
    Enfrentas um mundo paralelo esquisito toda descontraída como és, e tramar-te-ás. Open Subtitles إن رمبرانت على حق.إنكي تواجهين عالماً موازياً غريباً إبقي منغلقة كما أنتي و سوف يتم فحتكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus