Então, sugiro que não te faça parar até que o encontres. | Open Subtitles | إذاً أنا أفترح عليك أن لا تتوقف حتى تعثر عليه |
As minhas orações não vão parar até que o meu país alcance a liberdade. | Open Subtitles | دعواتى لن تتوقف حتى تحصل بلدى على حريتها |
Não vou parar até que me digas onde está a Amanda. | Open Subtitles | ولذا فأنا لن أتوقف حتى تخبرني أين أماندا |
Eu não vou parar até que a nossa equipe esteja competindo com os melhores. | Open Subtitles | تعرفن ، لن اتوقف حتى يصبح فريق مدرستنا ضمن فريق كل النجوم |
e não vais parar até que a minha morte quebre a compulsão... | Open Subtitles | ستغادر هذه الأنفاق ولن تتوقف إلّا حين يزول الإذهان بموتي |
A única coisa que temos certeza é que neste tipo de crime, ele não vai parar até que seja pego. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي نعرفه قطعا بشأن هذا النوع من المجرمين انه لا يتوقف حتى يتم ايقافه |
Estão pela cidade, não ficam presas no trânsito, e só estão a passar a lista de um motard para outro, e não vão parar até que seja vendida. | Open Subtitles | متواجدة في جميع أنحاء المدينة وإزدحامات السير لا توقفها وهم ينقلون القائمة من سائق إلى آخر, ولن يتوقفوا حتى تُباع |
Então não vamos parar até que tenhamos morto todas as almas do vale. | Open Subtitles | فإننا لن نتوقف حتى يتم قتل كل روح في الوادي |
Às vezes pode ser uma besta vingativa que não vai parar até que todos estejam mortos. | Open Subtitles | و أحيانا وحوش إنتقامية و لن تتوقف حتى تموت أهدافها |
E ela não irá parar até que cada um de nós tenha sido apagado da linha temporal. | Open Subtitles | ولن تتوقف حتى نزال جميعاً من الخط الزمني |
Um mecanismo que não vai parar até que o resultado seja atingido... | Open Subtitles | الالآت لن تتوقف حتى تحرز نتيجه |
Se forem tocados, tendes de parar até que um colega volte a tocar-vos. | Open Subtitles | يجب ان تتوقف حتى يلمسك احد اعضاء فريقك |
O Renard não vai parar até que estejas morto. | Open Subtitles | سوف رينار لن تتوقف حتى كنت ميتا. |
E ela não vai parar até que percebamos. | Open Subtitles | و هى لن تتوقف حتى نفعل |
Não te preocupes, querida, não vou parar até que a nossa menina esteja segura de volta connosco. | Open Subtitles | لا تقلقلي عزيزتي لن أتوقف حتى تعود ابنتنا الصغيره بأمان معنا |
Seja quem for este Clarão, de onde quer que venha, não vou parar até que o resto do mundo acredite nele. | Open Subtitles | أياً كان ذلك الشعاع وأياً كان موطنه، لن أتوقف حتى يؤمن بقية العالم بوجوده. |
Talvez não hoje nem amanhã, mas em breve, porque não vou parar até que te abandonem. | Open Subtitles | رُبما ليس اليوم أو غداً لكن قريباً ..لأنني لن أتوقف حتى يفعلوا ذلك |
Agora que estou de volta e o meu emprego está seguro, não vou parar até que sejas despedido e o teu Clube Glee seja aniquilado e completamente esquecido. | Open Subtitles | والآن بعد أن عدت وتم تأمين موقفي لن اتوقف حتى تطرد وناديكم الصغير غلي يباد في النسيان. |
Agora que o Klaus sabe aquilo que fizeste, ele nunca vai parar até que ter a sua vingança. | Open Subtitles | الآن بعدما يعلم (كلاوس) بما فعلتِ، فلن يبرح إلّا حين ينال انتقامه. |
Não possui consciência ou morais, e não irá parar até que a sua sede esteja saciada. | Open Subtitles | إنه بدون ضمير ولا أخلاق ولن يتوقف حتى ينال مراده |
Eles estão vindo atrás de nós. e eles não vão parar até que nós mandemos a eles uma mensagem que nós somos um todo. | Open Subtitles | سيحاولون القضاء علينا و لن يتوقفوا حتى نوصل لهم رسالة أننا فريق متوحّد |
Não vamos parar até que tudo esteja controlado! | Open Subtitles | لا أحد منكم يفهم لن نتوقف حتى يتم التأكد من جميع المواقع |