Mas, se não paras de saltitar e não te metes na água, não duras muito tempo! | Open Subtitles | ولو لم تتوقف عن هذا ونزلت إلى الماء لن تعيش طويلا |
Se não paras de falar com a boca de lado, acabas por ficar assim para sempre. | Open Subtitles | إن لم تتوقف عن التحدث منجانبفمك.. فستتحدث بهذه الطريقة للأبد |
Alguma vez paras de trabalhar para, sei lá, te divertires? | Open Subtitles | هل تتوقفين عن العمل لفترة كافية لكي .. تخرجي؟ |
Se não paras de tremer, vou espetar-te um alfinete. | Open Subtitles | اذا لم تتوقفي عن الإهتزاز فانني سأثَبّتكِ بمسمار |
Porque não paras de meter-te com gente que não conheces? | Open Subtitles | لماذا لا يمكنك التوقف عن مغازلة أشخاص لا تعرفينهم؟ |
Nunca paras de me espantar. É a minha melhor véspera de Ano Novo. | Open Subtitles | أنت لا تتوقف عن مفاجأتى إنها أفضل رأس سنة لى |
Porque não paras de tentar falar para os satélites? | Open Subtitles | أيها الفتى لماذا لا تتوقف عن محاولة الاتصال بالقمر الصناعي ؟ |
Nunca paras de correr, bloco de gelo? | Open Subtitles | ألا تتوقف عن الجري أبداً أيها السمك الباردة ؟ |
Por que não paras de falar do que não compreendes? | Open Subtitles | لماذا لا تتوقف عن التحدث عن كل مالا تفهمه ؟ ؟ |
Não paras de te queixar durante o sono, e isso está-me a fazer ter sonhos com múmias. | Open Subtitles | انت لا تتوقف عن الأنين في نومك وهذا يجعل احلام المومياء تاتيني |
Então, porque não paras de trabalhar e ficas comigo? | Open Subtitles | لم لا تتوقفين عن العمل وتأتين للإنضمام إلي؟ |
És tu que não paras de falar o quão horrível ele é. | Open Subtitles | أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث عن كم كان مريع هو |
Tu sabes o que acontece quando paras de tomar os teus medicamentos. | Open Subtitles | وتعلمين ما الذي يحدث عندما تتوقفين عن اخذ الدواء |
Miúda, se não paras de estalar essa pastilha, | Open Subtitles | وطلبت مني الذهاب اذا لم تتوقفي عن فرقعة العلكة |
paras de tocar por um momento, por favor? | Open Subtitles | هل يمكنك التوقف عن العزف لثانية واحدة؛ من فضلك؟ |
Nunca paras de testar, pois não? | Open Subtitles | أنت أبداً لا تَتوقّفُ عن إختِبار، أليس كذلك؟ |
- paras de me corrigir e pensas no que isto significa? | Open Subtitles | حسنا، هلا توقفت عن تصحيحى و فكرت بشأن معنى هذا ؟ |
paras de tocar esse piano pequenino? | Open Subtitles | هلّا توقفت عن لعب ذلك البيانو الصغير؟ |
paras de assassinar pessoas inocentes? | Open Subtitles | هل ستتوقف عن قتل الناس الأبرياء؟ |
O meu problema é que tu não paras de pensar na lida da casa. | Open Subtitles | مشكلتي في حياتنا الجنسية أنكِ لا تكفين عن التفكير في أعمال المنزل |
Vamos comer uns hambúrgueres. Meu, não paras de comer e não engordas nem uma grama. | Open Subtitles | يا رجل، أنت وزنك لا يزيد مطلقاً برغم أنك لا تكفّ عن الأكل |
paras de dar a entender que sou um monstro? | Open Subtitles | هل توقفتِ عن التلميح على إنني من النوع المتوحشة ؟ |
paras de vê-la. | Open Subtitles | فلتتوقف عن قول هي |
Por que não paras de falar sobre a influência positiva que eu sou, e me dizes exactamente o que queres que eu faça? | Open Subtitles | لماذا لا تكف عن الكلام عن تأثيري الايجابي عليه وتخبرني بالتحديد |
Vou ser castigada por não fazer uma coisa que não paras de tentar? | Open Subtitles | هل سأُعاقب لعدم فعل شيء لا تكفّين عن محاولة فعله؟ |