Fiquei ali a flutuar à espera que o coração parasse, só à espera. | TED | ولكني كنت أطوف هناك منتظراً أن يتوقف قلبي فقط منتظرٌ هناك |
Isto parece surf. Era bom que parasse de chover. Apenas uma vez. | Open Subtitles | افضل التزلج عن السير ارغب ان يتوقف المطر قليلا |
- O jipe. Como disse, estava escuro e eu pensei que parasse. | Open Subtitles | مثلما قلت كان مظلماً,اعتقدت أنها كانت تتوقف |
Qualquer coisa que faça este sentimento parar Eu só queria que isso parasse | Open Subtitles | أي شيئ لأوقف هذه المشاعر لقد أردتها أن تتوقف فحسب |
Se te oferecesse 20.000 libras por cada ponto que parasse, dir-me-ias mesmo, amigo, para manter o meu dinheiro? | Open Subtitles | لو عرضت عليك 20.000 جنيه عن كل نقطة توقفت هل سترد علي مالي حقاً يا صديقي؟ |
Dariam-se bem se ela parasse de fumar, beber e de se odiarem? | Open Subtitles | لقد أخبرتينى أن أمى توقفت عن التدخين والشراب وعن الكراهية أيضاً |
- Se esta chuva parasse. - Se tu parasses. | Open Subtitles | ـ لو أن هذا المطر يتوقف ـ لو تتوقفي أنت عن الكلام |
Gostava que o tempo parasse, para poder fazê-lo vezes sem conta. | Open Subtitles | تتمنين أن يتوقف الوقت , لكي يمكنك العيش بها مراراً وتكراراً |
E gostava que parasse de tentar e que fosse feliz. | Open Subtitles | . و انا اتمنى فقط ان يتوقف عن المحاولة و يصبح سعيد |
Além disso, seria muito mau se o cosmos parasse de girar, não seria? | Open Subtitles | بالإضافة ، نحن لا نريد أن يتوقف الكون عن الدوران ، أليس كذلك ؟ |
Calculei que se o meu coração parasse de bater, não ia doer tanto. | Open Subtitles | أظن انه ربما يتوقف قلبي عن النبض فهذه لن تؤذي كثيراً |
Pelos gritos dos moribundos que chegavam ao céu Geser percebeu que os Exércitos se equiparavam e sabia que, a não ser que a luta parasse morreriam até à última alma. | Open Subtitles | كما وصلت المعركة للسماء بذيادة الاموات جيسر العظيم رأى بأنهم كانوا ند و ادرك إذا المعركة لم تتوقف |
E ele esperaria por ela até ao seu último suspiro, até que o mundo parasse de girar... | Open Subtitles | سيكون بانتظارها حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة حتى تتوقف عجلة الحياة تماما |
Mas depois, eu só estava a esperar que ela parasse de me chatear. | Open Subtitles | لكن عندها كنت آمل فقط أن تتوقف عن الإعتداء علي |
- Eu não queria olhar, só queria que parasse o que estava a fazer. | Open Subtitles | . لم أرد ان الرؤية . اردتها ان تتوقف عما كانت تفعله |
Ela contou-te milhões de mentiras sobre mim e queria que ela parasse. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ الكثير من الأكاذيب عني وأردتها أن تتوقف أنا لا أفهم |
Por isso, se se parasse de tomar o fármaco, a proteína voltaria ao normal. | TED | فإذا توقفت عن اخذ الدواء,فإن البروتين سوف يعود الى طبيعته السابقة |
Sentirias mesmo pena se um daqueles pontos parasse de se mexer para sempre? | Open Subtitles | هل ستحس بأي شفقة أن توقفت إحدى هذه النقاط عن الحركة إلى الأبد؟ |
Seria muito mais fácil se parasse de fingir. | Open Subtitles | سيكون من السهل لكلانا. إذا توقفت عن المراوغة. |
Não posso pôr o génio na garrafa, porque se ela parasse de trabalhar e nunca mais aparecesse, não me deixavam em paz. | Open Subtitles | انا فقط لا استطيع ان اعيد الجني مرة اخرى الى الزجاجة لانة اذا ما توقفت فجاة عن العمل اختفت عن الآنظار |
Eu deitava-me à frente de um tanque... se isso parasse a guerra e o Max voltasse. | Open Subtitles | يمكنني ان استلقي امام دبّابة اذا كان هذا سيوقف الحرب ويعيد ماكس للديار |
Só queria que aquele maldito cão parasse de ladrar. | Open Subtitles | هل تحسّنت؟ كل ما أردته هو أن يتوقّف الكلب اللعين عن النياح |
Eu tive que dizer algo para que ela parasse de me tentar ajudar. | Open Subtitles | كان علي فعل شيء لأوقفها عن محاولة إصلاحي |
Se o cão não parasse para mijar, tinha apanhado o coelho. | Open Subtitles | لو لم يكن الكلب يكف عن التبوّل، لكان قد اصطاد أرنباً. |