"parava de" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتوقف عن
        
    • لتوقفت عن
        
    • يكف عن
        
    • ظلّ
        
    • سأتوقف عن
        
    • لقد ظل
        
    • وظل
        
    • يتوقّف عن
        
    "Quando era criança, arrancaram-me um dente e não parava de sangrar." Open Subtitles ،ذات مرة تعرضت لقلع السن بالطفولة .ولم يتوقف عن النزيف
    É estranho ele estar tão calado. No outro dia, não parava de falar. Open Subtitles أصبح غريب الكلام ليلة أمس لم يتوقف عن الكلام
    Prometeu-me que parava de se drogar e de trair a minha mãe. Open Subtitles لقد وعدني بأن يتوقف عن تعاطي المخدرات وخيانة والدتي
    Se eu fosse a si, parava de falar e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Tentei dormir no avião, mas alguém não parava de falar. Open Subtitles حاولت أن أنام في الطائرة لكن أحدهم لم يكف عن الثرثرة.
    Ela diz que não parava de falar em casar com ela. Open Subtitles إنّها تقول أنّه ظلّ ظلّ يتحدّث عن الزواج بها
    Se fosse a si, parava de me preocupar comigo. Open Subtitles إن كنت مكانك، لكنت سأتوقف عن القلق بشاني..
    Até parava de lhe bater se a rádio dissesse algo sobre o príncipe das trevas. Open Subtitles لدرجه انه يتوقف عن الاعتداء عليها اذا قال المذيع اي شيء عن امير الظلام
    Bem, estávamos para ir dormir, e nosso cão não parava de ladrar para o sótão, e achamos que está alguma coisa lá em cima. Open Subtitles كنا على وشك الذهاب للسرير وكلبنا لم يتوقف عن النباح في الملحق ونحن اعتقدنا ان هناك شيئ ما
    Não parava de falar de ti e levar com um homem na boca. Open Subtitles أعني، الرجل لم يتوقف عن التكلم بشأنك وعن أن رجلاً قذف بفمه
    Ele tinha um grande coração e não parava de ajudar pessoas. Open Subtitles لقد كان يملك قلباً كبيراً لم يتوقف عن مساعدة الناس فحسب
    Achei que aquele velho merdoso não parava de cantar. Open Subtitles ظننت أن ذلك العجوز القذر لن يتوقف عن الغناء
    Mas, então, ele não parava de fazer perguntas sobre o acidente, como se não acreditasse no que aconteceu. Open Subtitles لكن بعدها لم يتوقف عن السؤال عن الحادث، كأنه لم يصدق ما حدث
    Tinha um marisco louco. Ele não parava de falar. Open Subtitles كان هناك سمك صدفي مجنون لم يتوقف عن الحديث
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Aí. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية
    Se eu fosse a ti parava de reclamar e começava a trabalhar. Open Subtitles لو كنت مكانك لتوقفت عن الثرثرة وبدأت العمل
    Ele nunca estava presente e, não parava de beber. - Apenas mentia e mentia. Open Subtitles لم يكف عن الشرب, و كان يكذب و يكذب و يكذب
    Ele não parava de dizer que viria alguém do México para nos apanhar. Open Subtitles ...لا،لا، لقد ظلّ يقول أن أحدهم سيأتي من المكسيك ليقضي علينا
    Eu disse ao Senhor que parava de beber se a minha bebé voltasse a falar. Open Subtitles أخبرت الله أنني سأتوقف عن الشرب لو تحدثت صغيرتي ثانيةً.
    Não parava de me dizer que não conseguia encontrar ouro. Open Subtitles لقد ظل يخبرني انه لم يعثر علي اي ذهب
    Percebi que a pessoa atrás de mim não se mexia devido à oscilação do comboio e alguma coisa dura não parava de bater contra a minha anca. Open Subtitles بطريقةٍ ما عرفت أن الشخص الواقف خلفي مع حركة تمايل القطار، وظل شيء صلب يصطدم بفخذي
    Mas quando o meu pai voltou não parava de falar. Open Subtitles ولكن عندما عاد أبي، لم يتوقّف عن الكـلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus