"Quando era criança, arrancaram-me um dente e não parava de sangrar." | Open Subtitles | ،ذات مرة تعرضت لقلع السن بالطفولة .ولم يتوقف عن النزيف |
É estranho ele estar tão calado. No outro dia, não parava de falar. | Open Subtitles | أصبح غريب الكلام ليلة أمس لم يتوقف عن الكلام |
Prometeu-me que parava de se drogar e de trair a minha mãe. | Open Subtitles | لقد وعدني بأن يتوقف عن تعاطي المخدرات وخيانة والدتي |
Se eu fosse a si, parava de falar e começava a passar o chapéu de coleccionador. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية |
Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية |
Tentei dormir no avião, mas alguém não parava de falar. | Open Subtitles | حاولت أن أنام في الطائرة لكن أحدهم لم يكف عن الثرثرة. |
Ela diz que não parava de falar em casar com ela. | Open Subtitles | إنّها تقول أنّه ظلّ ظلّ يتحدّث عن الزواج بها |
Se fosse a si, parava de me preocupar comigo. | Open Subtitles | إن كنت مكانك، لكنت سأتوقف عن القلق بشاني.. |
Até parava de lhe bater se a rádio dissesse algo sobre o príncipe das trevas. | Open Subtitles | لدرجه انه يتوقف عن الاعتداء عليها اذا قال المذيع اي شيء عن امير الظلام |
Bem, estávamos para ir dormir, e nosso cão não parava de ladrar para o sótão, e achamos que está alguma coisa lá em cima. | Open Subtitles | كنا على وشك الذهاب للسرير وكلبنا لم يتوقف عن النباح في الملحق ونحن اعتقدنا ان هناك شيئ ما |
Não parava de falar de ti e levar com um homem na boca. | Open Subtitles | أعني، الرجل لم يتوقف عن التكلم بشأنك وعن أن رجلاً قذف بفمه |
Ele tinha um grande coração e não parava de ajudar pessoas. | Open Subtitles | لقد كان يملك قلباً كبيراً لم يتوقف عن مساعدة الناس فحسب |
Achei que aquele velho merdoso não parava de cantar. | Open Subtitles | ظننت أن ذلك العجوز القذر لن يتوقف عن الغناء |
Mas, então, ele não parava de fazer perguntas sobre o acidente, como se não acreditasse no que aconteceu. | Open Subtitles | لكن بعدها لم يتوقف عن السؤال عن الحادث، كأنه لم يصدق ما حدث |
Tinha um marisco louco. Ele não parava de falar. | Open Subtitles | كان هناك سمك صدفي مجنون لم يتوقف عن الحديث |
Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية |
Se eu fosse a si parava de falar e e começava a passar o chapéu de coleccionador. Aí. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و بدأت التفكير بجدية |
Se eu fosse a ti parava de reclamar e começava a trabalhar. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لتوقفت عن الثرثرة وبدأت العمل |
Ele nunca estava presente e, não parava de beber. - Apenas mentia e mentia. | Open Subtitles | لم يكف عن الشرب, و كان يكذب و يكذب و يكذب |
Ele não parava de dizer que viria alguém do México para nos apanhar. | Open Subtitles | ...لا،لا، لقد ظلّ يقول أن أحدهم سيأتي من المكسيك ليقضي علينا |
Eu disse ao Senhor que parava de beber se a minha bebé voltasse a falar. | Open Subtitles | أخبرت الله أنني سأتوقف عن الشرب لو تحدثت صغيرتي ثانيةً. |
Não parava de me dizer que não conseguia encontrar ouro. | Open Subtitles | لقد ظل يخبرني انه لم يعثر علي اي ذهب |
Percebi que a pessoa atrás de mim não se mexia devido à oscilação do comboio e alguma coisa dura não parava de bater contra a minha anca. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما عرفت أن الشخص الواقف خلفي مع حركة تمايل القطار، وظل شيء صلب يصطدم بفخذي |
Mas quando o meu pai voltou não parava de falar. | Open Subtitles | ولكن عندما عاد أبي، لم يتوقّف عن الكـلام |