Certo, mas nenhum deles parece ser do tipo que não tem motorista. | Open Subtitles | صحيح ، لك ولا احد منهما يبدو من ذلك النوع الذي يجبر نفسه |
Só que este indivíduo não parece ser do tipo de ter amigos íntimos ou grandes laços familiares. | Open Subtitles | ما عدا أنَّه لا يبدو من ذلك النوعِ من الأشخاصِ ذو أصدقاء مقربين أو شخصٌ ذو عائلةٍ متماسكة |
parece ser do IRA. | Open Subtitles | يبدو من الجيش الجمهوري الأيرلندي. |
Scott Morgan não parece ser do tipo que se tentaria matar. | Open Subtitles | فـ(سكوت مورغان) لا يبدو من النوع الذي قد يحاول الانتحار |
Ela não me parece ser do tipo que volte depois. | Open Subtitles | حسنا ، لا يبدو أنه من النوع الذي يجب أن يذهب و يعود |
- Este tipo não parece ser do FBI. | Open Subtitles | - هذا الشخص لا يبدو من المباحث الفيدرالية |
Ele parece ser do tipo que aceita desculpas. | Open Subtitles | أعني ، أنه يبدو من النوع المتسامح أنصت يا صاح ... |
O Caleb não parece ser do tipo ciumento. | Open Subtitles | ّ"كيلب" لا يبدو من النوع الغيور |
O Lex parece ser do tipo que vive tanto para a luta como a vitória. | Open Subtitles | ليكس) يبدو من الأشخاص الذيم يعيشون) ليقاتلون مقاتلةً بحجم النصر |
E o Carl não me parece ser do tipo que venda a sua alma. | Open Subtitles | و(كارل) لا يبدو من النوع الذي يرغب في بيع روحه |
O Jim não parece ser do tipo que dá. | Open Subtitles | حسنا,(جيم) لم يبدو من النوع الذي يعطي |
A não ser que aquele tipo esteja a mentir. Mas não parece ser do género. | Open Subtitles | إلا لو كان هذا الشخص يكذب علينا و لا يبدو أنه من هذا الطراز |
Não o conheço muito bem, mas não parece ser do tipo que odeia alguém. | Open Subtitles | لا أعرفه معرفة جيدة لكن لا يبدو أنه من النوع الذي يكره أي أحد |