"parte do problema" - Traduction Portugais en Arabe

    • جزء من المشكلة
        
    • جزءا من المشكلة
        
    • جزءُ المشكلةِ
        
    • جزءً من المشكلة
        
    • جزءٌ من المشكلة
        
    Precisamos de nos esforçar por compreender como é que a tecnologia poderá ser parte da solução, e não parte do problema. TED نحن بحاجة للعمل بجد لنعرف كيف يمكن للتكنولوجيا أن تكون جزء من الحل عوضا عن كونها جزء من المشكلة.
    Se não fazes parte da solução, então faz parte do problema. Open Subtitles إذا لم تكون جزء من الحل تكوني جزء من المشكلة
    Fazemos parte do problema e também fazemos parte da solução. Open Subtitles كما أننا جزء من المشكلة وكذلك جزء من الحل
    Já fazes parte do problema há tanto tempo que te esqueceste do que isso é. Open Subtitles لقد كنت جزءا من المشكلة لفترة طويلة, حتى نسيت ما هي.
    Com isso percebi que sou parte do problema. Open Subtitles ذلك عندما أدركتُ أَنا جزءُ المشكلةِ.
    Mas se o ajudarmos demasiado, tornamo-nos parte do problema. Open Subtitles قم باعطاء الشخص السئ الكثير من المساعدة وستكون جزءً من المشكلة ، اتفقنا
    Sim, eu sei. Acho que isso é parte do problema. Open Subtitles أجل، أعلم أظن أن هذا جزءٌ من المشكلة
    Dares as estes sujeitos uma audiência, só te faz parte do problema. Open Subtitles أنت تعطي هؤلاء الناس جمهوراً هذا يجعلك فقط جزء من المشكلة
    Eles reconhecem que, como consumidores, sao parte do problema. Open Subtitles أنهم يدركون أن كمستهلكين، هي جزء من المشكلة.
    Vivemos numa idade das trevas, e vocês fazem parte do problema. Open Subtitles ‫نحن نعيش في عصر مظلم جداً ‫وأنتما جزء من المشكلة
    Mas, do meu ponto de vista, capta muito bem parte do problema que temos atualmente com a democracia na Europa. TED ولكنها في نظري تلتقط على نحو جيد للغاية جزء من المشكلة التى نواجهها مع الديمقراطية في أوروبا هذه الأيام.
    parte do problema é terem compartimentado a informação para facilitar a leitura, mas, francamente, penso que não facilita nada. TED إن جزء من المشكلة يكمن في أنهم قد قاموا بتقسيم المعلومة بطريقة يعتقدون أنها مفيدة، وبصراحة، فأنا لا أعتقد ذلك إطلاقًا.
    A língua árabe é muito rica, o que constitui uma parte do problema. TED لأن اللغة العربية غنية جدًا، وهذا جزء من المشكلة.
    parte do problema é que os próprios coordenadores de emergência, pessoalmente, ficam psicologicamente esmagados pela ideia de uma catástrofe nuclear. TED جزء من المشكلة هو أن مخططي الطوارئ أنفسهم، طغى عليهم من الناحية النفسية فكرة الكارثة النووية.
    parte do problema da criação do "nós contra eles" é que é difícil fazê-lo. TED جزء من المشكلة هو خلق نحن مقابل هم فمن الصعب فعل ذلك.
    Na maioria dos casos, estes vermes não são fatais. Mas paradoxalmente, isso faz parte do problema. TED في معظم الحالات، قد لا تكون هذه الديدان قاتلة، ولكن من المفارقات أن هذا جزء من المشكلة.
    Infelizmente, o General Hammond faz parte do problema. Open Subtitles بأسف سيدي , الجنرال هاموند جزء من المشكلة
    Como podemos resolver as alterações climáticas por negociações, se não conseguirmos fazer com que a sociedade civil e o povo, sejam, não parte do problema, mas parte da solução? TED كيف يمكننا حل التغير المناخي من خلال الحوارات الا اذا كنا قادرين على جعل الناس والمجتمع ليسو جزءا من المشكلة ولكن جزءا من الحل؟
    Se não são parte da solução, são parte do problema! Open Subtitles ! إذا أنتم لستم جزءا من الحل , أنتم جزءا من المشكلة
    Isso aqui é parte do problema. Open Subtitles هذا هنا جزءُ المشكلةِ.
    Se não és parte da solução, és parte do problema. Open Subtitles إذا لم تكن جزءً من الحل، فأنت جزءً من المشكلة
    Este é parte do problema. TED هذه الاسئلةُ جزءٌ من المشكلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus