"parte duma" - Traduction Portugais en Arabe

    • جزء من
        
    • جزءا من
        
    Fazia parte duma revolução extraordinária que estava a ocorrer na Índia. TED كنت جزء من الثورة الاستثنائية التي كانت قائمة في الهند.
    Vocês pensam que fazem parte duma fantástica experiência de igualdade para todos. Open Subtitles أنتم جميعا تعتقدون أنكم جزء من هذه التجربة الأنيقة بالغة الروعة
    Fatuma faz parte duma rede de mulheres que está a lutar contra abusos no Quénia. TED فطومة هي جزء من شبكة نسائية تحارب الاغتصاب في كينيا.
    Isto fez parte duma exposição do Museu de Arte Moderna tanto em Nova Iorque como em Pequim. TED كان هذا جزءا من معرض تابع لمتحف الفن الحديث في كُلٍ من نيويورك وبكين.
    E por falar na multidão máxima, em ter todos os processadores e todos os carros quando estão parados a fazer parte duma rede global com capacidade de computação. TED و عن وجود كل هذه المعالجات وكل السيارات عندما تكون متوقفة أن تكون جزءا من الشبكة العالمية لقدرة الحواسيب
    Mas estas interrogações infindáveis levantam uma outra angústia: a loucura de Hamlet fará parte duma representação para confundir os seus inimigos ou estamos a observar uma personagem à beira da loucura? TED إلا أن تلك المُسألة تتركنا أمام حيرة أخرى أجنونه جزء من عرض لإرباك أعدائه أم أننا نشاهد شخصية على أعتاب الجنون؟
    E aí, apenas aí, sentimos realmente que fazemos parte duma coisa maior ou de um ecossistema global maior. TED وهناك, فقط هناك تشعر فعلا أنك لست إلا جزء من شئ أكبر جزء من نظام بيئي كبير عالمي.
    Desde quando é que o whisky faz parte duma refeição nutritiva? Open Subtitles منذ متى كان الشراب جزء من إفطارك المغذّي؟
    Agora que foram activados como Spy Kids, fazem parte duma equipa de elite, e temos de trabalhar juntos, conforme disse o Juni. Open Subtitles لقد تم تفعليكم كأطفال جواسيس انتم جزء من الفريق و يجب ان نعمل معاً كما قال جوني لا مزيد من المنافسات
    Ela faz parte duma investigação em curso. Estava há 3 meses sob o seu cuidado. Open Subtitles إنها جزء من تحقيق جار، لقد كانت تحت رعايتك منذ 3 أشهر.
    É parte duma estratégia, para que fiques mais forte e que cresças. Open Subtitles .. إنها جزء من خطة استراتيجية لتجلعلك تنمو وأنت أقوى
    Todas estas missões robóticas fazem parte duma viagem humana muito maior: a viagem para compreender um pouco, para ter uma noção do nosso sítio cósmico, para perceber um pouco as nossas origens, e como a Terra, o nosso planeta, e nós, que vivemos nela, aparecemos. TED وكل من تلك المهام الروبوتية هي جزء من رحلة بشرية أكبر رحلة لأن نفهم شيئا , و نشعر بمكاننا في الكون لنفهم شيئا عن أصولنا, وكيف أن الأرض, كوكبنا ونحن القاطنين عليه, كيف أتينا للوجود؟
    Os guftis fazem parte duma tradição consagrada em egiptologia. TED الجوفتيون جزء من الثقافة المصرية.
    DB: Penso que não basta observar, fazer parte duma organização que reúna, pelo menos, uma vez por mês, que nos ponha em contacto direto com pessoas diferentes de nós, é uma coisa que temos a responsabilidade de fazer. TED ديڤيد برووكس: لا أعتقد أن بالمشاهدة فقط، أن تكون جزء من منظمة تجتمع شهريا مرة على الأقل والتي تضعك في إتصال مباشر مع ناس ليسو مثلك على الإطلاق هو شيء لدينا جميعا مسؤولية مشتركة تجاهه.
    Fazer parte duma grande tradição. Open Subtitles أن تكون جزء من تلك التقاليد العظيمة
    Fui enganada porque ela me fez acreditar que eu fazia parte duma... família ou assim. Open Subtitles لقد علقت هنا لانها جعلتني اشعر مثلما انني جزء من ... مثل..
    Nunca quiseste ser parte duma coisa diferente? Open Subtitles ألم تريدي قط أن تكوني جزء من شيء مختلف؟
    Os fungos também beneficiam, de forma menos óbvia, de fazer parte duma rede entre árvores, mas a forma exata não é muito clara. TED لعل الفطر يستفيد من أوجه أقل وضوحا من كونه جزءا من شبكة بين الأشجار، لكن الطريقة بالضبط غير واضحة تماما.
    Quem não quereria fazer parte duma experiência, que não é sobre a tua raça, não é acerca da tua riqueza, nem sequer donde vens. Open Subtitles من يريد ان يكون جزءا من تجربة ليست من اجل الجنس او الثروة ولاحتى من اين انت
    Eu fazia parte duma equipa — uma equipa que aprendia e pensava — cujo trabalho era desenhar e implementar novo "software" que criava valor no mundo TED وكنت جزءا من هذا الفريق -- فريق التفكير والتعلم والتي وظيفته هي تصميم و تطبيق برامج جديدة والتي تصنع قيمة في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus