"parte em que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الجزء الذي
        
    • الجزء حيث
        
    • الجزء عندما
        
    • جزئية
        
    • المقطع حيث
        
    • الحركه اللذي
        
    • الجزء المتعلّق
        
    • الجزء حين
        
    • الجزءَ حيث
        
    Não, não vou pôr a parte em que tu tentaste atropelá-la. Open Subtitles كلا, ليس الجزء الذي حاولت فيه أن تدهسها بالسيارة ما..
    Não usaram a parte... em que fiz o iate desaparecer. Open Subtitles لم يقوموا باستخدام الجزء الذي قمت به بإخفاء اليخت
    Esta é a parte em que te entrega, cabeça de fios. Open Subtitles هذا هو الجزء حيث تأتي بهدوء , يا سلك للأدمغة
    Só omiti a parte em que fui recrutada pelo Michael Banks. Open Subtitles غادرت للتو الجزء حيث جند لي من قبل مايكل البنوك.
    Até à parte em que fiquei insuportavelmente bêbedo, foi bom, não foi? Open Subtitles لغاية الجزء عندما اصبحت مخمور بشكل مقزز كان الامر جيداً، صحيح؟
    Tenho a certeza que é maravilhoso, excepto a parte em que sou louco. Open Subtitles أنا متأكّد من أنّه رائع عدا جزئية كوني مجنوناً
    E agora vem a parte em que me partem todo... Open Subtitles و هنا يأتي الجزء الذي إستوعبتُ فيه الأمر حقاً
    Continuo à espera da parte em que isto me pareça aceitável. Open Subtitles انتظر الجزء الذي يجعلي أي من هذا لا بأس به
    Parece um plano, mas e a parte em que morremos? Open Subtitles تبدو كخطّة ولكن، ماذا عن الجزء الذي نموت فيه؟
    A parte em que já não estamos juntos. Olá, querido. Open Subtitles الجزء الذي لا نكون فيه معاً مرحباً يا عزيزي
    Estou na parte em que começam a construir a capela. Open Subtitles أنا في الجزء الذي يقوم فيه ببناء الكنيسة الصغيرة
    Acima de tudo, a parte em que acharam que não podiam dizer-mo. Open Subtitles لكن في الأغلب الجزء الذي تشعر أنك لا تريد قوله لي
    Ouviste a parte em que disse que não podia parecer mexido? Open Subtitles هل سمعت الجزء حيث قلت أنه لا يمكن العبث بها؟
    Referiu a parte em que, sem ética e unilateralmente, decidiu trazer aqueles cinco doentes para este hospital? Open Subtitles أذكرت ذلك الجزء حيث قمت لوحدك بطريقة غير أخلاقية بجلب أولئك المرضى الخمسة لهذه المستشفى؟
    Esta é a parte em que me apunhalas no coração? Open Subtitles إذن، أهذا هو الجزء حيث تقومين بطعني في قلبي؟
    Será que perdi a parte em que ele revela tudo? Open Subtitles هل افتقد الجزء حيث انه وضع الأمور في نصابها؟
    Leste aquela parte em que o sargento a fila pela primeira vez? Open Subtitles هل قرأت الجزء حيث يمارس الرقيب الحب معها للمرة الأولى؟
    Volta à parte em que os apanhaste a dar uma. Open Subtitles عد إلى الجزء عندما قمت حرفياً بإمساكهما يمارسان الجنس
    Pode parece estúpido, mas odiava a parte em que fazemos cheerleading. Open Subtitles يبدو غبياً ولكن كرهت جزئية التشجيع في التشجيع
    Bom... É a parte em que a língua dela... fica presa no poste. Open Subtitles .. حسناً , أنا إنهُ المقطع حيث يلتصق لسان الفتى بالعمود
    Qual é a parte em que é suposto eu ficar chocado? Open Subtitles أين الحركه اللذي يفترض ان تهزميني بها؟
    Esqueces-te da parte em que ela está com a Rainha da Neve. Open Subtitles هل أغفلتِ الجزء المتعلّق بأنّها برفقة ملكة الثلج؟
    Mais tempo para estar com dores agonizantes. E esquece-se da parte em que se sente a cabeça a explodir? Open Subtitles وقت أطول كي تكون في ألم موجع وهل نسيتي الجزء حين تشعرين أن رأسك ستنفجر ؟
    sabem a parte em que o príncipe chega, cansado da sua longa viagem? Open Subtitles تَعْرفُ الجزءَ حيث الأمير يَرْجعُ للبيت مُرهَق مِنْ رحلتِه الطويلةِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus