"partir de agora" - Traduction Portugais en Arabe

    • من الآن فصاعداً
        
    • من الآن فصاعدا
        
    • من الآنَ فَصَاعِدَاً
        
    • من الآن فصاعدًا
        
    • من الآن وصاعداً
        
    • منذ الآن
        
    • من الان فصاعدا
        
    • من الآن وصاعدًا
        
    • من الان فصاعداً
        
    • اللحظة فصاعداً
        
    • إبتداء من الآن
        
    • من الأن وصاعدا
        
    • من الآن و صاعدا
        
    • من هذه اللحظة
        
    • من الأن وصاعداً
        
    A partir de agora, fará tudo o que ele disser. Open Subtitles من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ
    Então prometo que a partir de agora vou deixar-te seres esmurrado. Open Subtitles حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن أتركك تُضرَب
    A partir de agora envelheceremos juntos com os nossos cinco filhos. Open Subtitles من الآن فصاعداً نحن سننمو قدماء سوية مع أطفالنا الخمسة
    A partir de agora, fazemos tudo de acordo com a lei. Open Subtitles من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون
    A partir de agora vai tratar muito uma aluna. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً ستُعاملين طالبه لديكِ بشكل مميز
    De qualquer forma, a partir de agora, vá com calma. Entendeu? Open Subtitles على أيّ حال، من الآن فصاعدًا خُذ الأمر ببطىء، فهمت؟
    A partir de agora, as ameaças à minha família acabam, entendes? Open Subtitles من الآن وصاعداً . كل التهديدات لعائلتى ستتوقف ، أتفهم؟
    Por isso decidi-a partir de agora, vai trabalhar directamente para mim. Open Subtitles لذا فقررت .. من الآن فصاعداً أنك ستعمل لحسابي مباشرةً
    A partir de agora o teu lugar é neste planeta... Open Subtitles من الآن فصاعداً مكانك سيكون هنا على هذا الكوكب
    A partir de agora, devemos seguir o caminho juntos. Open Subtitles لذا من الآن فصاعداً علينا مشي الدرب معاً
    A partir de agora, trabalho como e quando me apetecer. Open Subtitles , من الآن فصاعداً سأعمل متى و عندما أريد
    A partir de agora, vocês não vão a lado nenhum sem mim. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، لن يذهب كلاكُما إلي أيّ مكان بدوني
    Pois é, a partir de agora vou ter pesadelos. Open Subtitles أجل ، سأُصاب بالرعب الليلي من الآن فصاعداً
    A partir de agora, terá que achar seu próprio caminho. Open Subtitles من الآن فصاعداً يجب أن تجد طريقك الخاص بك
    A partir de agora, se alguém mencionar o nome dela nesta casa Open Subtitles من الآن فصاعدا إذا ذكر أي شخص اسمها في هذا البيت..
    Nada se não mulheres boas a partir de agora. Open Subtitles لا شيء غير الفتيات الحسناوات من الآن فصاعدا
    A partir de agora, não os perderei de vista, de acordo? Open Subtitles من الآن فصاعدا لن أترككم بعيداً عن عينى ، حسناً
    A partir de agora, essa regra aplica-se a mim também. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً نفس القاعدةِ ستطبق علي
    A partir de agora, faremos de tudo para te impedir. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سنقوم بكل ما في وسعنا لإيقافك.
    A partir de agora, será uma terra vazia, entre nós. Open Subtitles من الآن وصاعداً سوف نبقي أرضاً ليست لأحد بيننا,
    A partir de agora, sou apenas o terceiro assistente e não voltaremos a olhar um para o outro. Open Subtitles لذلك منذ الآن , أنا فقط مساعد المخرج الثالث ولن ننظر إلى بعضنا البعض مره ثانيه
    E a partir de agora, chama-me Senhora, é mais degradante. Open Subtitles من الان فصاعدا سوف تناديني معشوقتي انه اكثر اهانه
    Precisamos de silêncio absoluto a partir de agora. Estive numa loja lá em baixo, e calculei que como agora vão ser duas, cada uma vai precisar da sua roupa. Open Subtitles نحتاج لصمت كامل من الآن وصاعدًا. لقد كنت في المتجر بالأسفل،
    A partir de agora tens de me pedir autorização para te vires. Open Subtitles من الان فصاعداً يجب ان تطلبي اذني كلما اردتِ ان تقذفي
    Quero o teu distintivo e a arma e a partir de agora, estás suspenso por tempo indeterminado. Open Subtitles أريد شارتك وسلاحك ومن هذه اللحظة فصاعداً أنت موقوف لأجل غير مسمى
    A partir de agora, é ele que tem que se preocupar. Open Subtitles هو الواحد الذي سيكون عنده لبدء تقلق إبتداء من الآن.
    Tomara que a partir de agora o Donger seja menos irritante. Open Subtitles حسنا, أمل ان دونجر سيكون أقل أزعاجا من الأن وصاعدا
    A partir de agora, o mundo que conhecem vai deixar de existir! Open Subtitles من الآن و صاعدا ، العالم الذى تعرفوه سينتهى من الوجود
    Óptimo. A partir de agora, nós os dois não largamos o telemóvel. Open Subtitles حسنٌ، جيد، من هذه اللحظة أنا وأنتِ سنتواصل بواسطة الهاتف الخلوي
    Ei, Kelvin, só para ficar a saber, a partir de agora tu pertences aos Assassinos, está bem? Open Subtitles كيلفن ) من الأن وصاعداً , اعلم ) بأنّك تنتمي إلى القتلة , حسناً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus