- Não pode ignorar o que se passa na casa, padre. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن نتجاهل ما يحدث في منزل والد. |
Estamos a trabalhar nisso. O que se passa na clínica? | Open Subtitles | نحن نعمل على ذلك ما الذي يحدث في العيادة؟ |
Ela está nos meus sonhos... sabe o que se passa na minha cabeça, lê os meus pensamentos. | Open Subtitles | أتفهمين ؟ إنها داخل أحلامي إنها تعلم ما يدور في رأسي إنها تستطيع قراءة أفكاري |
Sei o que se passa na tua cabeça, mas não achas que é tempo de esqueceres isso? | Open Subtitles | أنا أعرف ما يدور في ذهنك ، ولكن لا تظن أنه حان الوقت ل ننسى ذلك ؟ |
O que se passa na tua mente de génio, rapazito? | Open Subtitles | ماذا يجري في راس العبقري الصغير ايها الرجل الصغير؟ |
Têm apenas inveja porque eu tenho uma palavra a dizer no que passa na televisão! | Open Subtitles | أنتم تغارون لأنني من أحدد ما يعرض على التلفاز |
Tens de me telefonar se queres saber o que se passa na minha vida. | Open Subtitles | نعم، في الحقيقة يجب عليك أن تتصل بي لتعرف ماذا يحصل في حياتي |
A linha vermelha é o que se passa na maioria dos reatores nucleares. Chama-se o ciclo de combustível aberto. | TED | الخط الأحمر يمثّل ما يحدث في معظم المفاعلات النووية. وتسمى دورة الوقود المفتوحة. |
Eu estive em Xangai recentemente. E tenho estado atento ao que se passa na China. É quase certo que eles vão apanhar o Ocidente, como aconteceu com o Japão. | TED | لقد كنت في شانغهاي مؤخرا وكنت استمع الى ما يحدث في الصين وانا متاكد جدا انهم سيلحقون الركب كما فعلت اليابان من قبل |
Vamos ver o que se passa na Tasmânia, podem acreditar que... | Open Subtitles | أنت مثلي الجنس. الآن دعونا نلقي نظرة على ما يحدث في ولاية تسمانيا |
Tem algo a ver com o que se passa na ONU? | Open Subtitles | هل لهذا علاقة بما يحدث في مبنى الأمم المتحدة |
Talvez a crise bancária ou o que se passa na Síria ou... | Open Subtitles | ربما الأزمة المالية أو ما يحدث في سوريا .. أو |
Acho que devíamos tirá-lo do programa até lhe podermos fazer testes e descobrir o que se passa na cabeça dele. | Open Subtitles | أعتقد يجب أَن نأخذه خارج البرنامج حتى نجري بعض الاختبارات عليه ونكتشف ما الذي يدور في رأسه |
Por vezes, não consigo perceber o que se passa na tua cabeça. | Open Subtitles | في بعض الأوقات، لا أعلم ماذا يدور في رأسك |
Juro que às vezes não sei o que se passa na tua cabeça. | Open Subtitles | أقسم أنه احياناً لا أعرف ما يدور في رأسك |
Vou fazer uma última tentativa para perceber o que se passa na tua cabeça. | Open Subtitles | ساحاول للمرة الأخيرة فهم ما يدور في رأسكِ |
Sabe melhor do que ninguém o que se passa na Torre Branca. | Open Subtitles | كنت لتعلم ما يجري في البرج الأبيض أفضل من أي شخص |
Sei o que se passa na mente de um rapaz de 13 anos. | Open Subtitles | أعرف ما الذي يجري في عقل فتى بعُمر الـ13 |
- Não passa na televisão hoje. | Open Subtitles | ان هذا لن يعرض على التلفاز اليوم سيعرض في يومٍ آخر |
A Rebecca tinha razão quanto ao que se passa na casa do Boylan. | Open Subtitles | يبدو ان ريبيكا كانت محقة حول ما يحصل في البويلان |
Não digas que não sabe aquilo que se passa na ilha. | Open Subtitles | لا تحاول أنْ تقول لي إنّكَ لا تعرف ما الذي يجري على هذه الجزيرة اللعينة |
Será que alguma mulher fica o tempo suficiente para descobrir o que raio se passa na tua cabeça? | Open Subtitles | هل هناك أي امرأة انتظرت لترى ماذا يحدث فى رأسك بحق الجحيم؟ |
Estive com a Blair e o Louis esta noite e fez-me pensar em ti, liguei para falarmos e ver o que se passa na tua vida e na do Louis. | Open Subtitles | كنت مع بلير ولويس هذه الليلة مما دعاني إلى التفكير بكِ فأردت أن اتصل وأعرف أخبارك وأعرف مايجري في حياتك وحياة لويس |